-
Плачам → Ρουμανικά μετάφραση
✕
Ζητήθηκε επανέλεγχος
Πρωτότυποι στίχοι
Плачам
Ти најде мир, најде свој дом,
а јас мисли по тебе редам.
Ти имаш сон, спокоен ден,
а јас уште во сѐ те гледам..
Крај мене ти минеш со друг,
а јас клет низ солзи те следам..
Припев:
Плачам за сите празни лета,
плачам за судба наша клета,
плачам што туѓа си ти..
Плачам од желба да те видам ,
плачам пак со тебе да бидам,
плачам за нашиот дом.
Ти најде мир, најде свој дом,
а јас мисли по тебе редам.
Ти имаш сон, спокоен ден,
а јас уште во сѐ те гледам..
Крај мене ти минеш со друг,
а јас клет низ солзи те следам..
Припев:
Υποβλήθηκε από san79 στις 2014-03-08
Μετάφραση
Plâng
Ți-ai găsit pacea, ți-ai găsit casa,
Dar gândul îmi tot zboară către tine.
Ai un vis și o zi plină de liniște,
Dar eu te tot văd în orice lucru...
Pe lângă mine treci cu altcineva,
Dar eu sunt condamnat să te urmez plângând...
Refren:
Plâng după toate verile pustii,
Plâng după soarta noastră blestemată,
Plâng pentru că nu mai ești a mea...
Plâng de dorința mea să te revăd,
Plâng să fiu iar alături de tine,
Plâng după casa noastră.
Ți-ai găsit pacea, ți-ai găsit casa,
Dar gândul îmi tot zboară către tine.
Ai un vis și o zi plină de liniște,
Dar eu te tot văd în orice lucru...
Pe lângă mine treci cu altcineva,
Dar eu sunt condamnat să te urmez plângând...
Refren:
Ευχαριστώ! ❤ | ||
thanked 2 times |
Λεπτομέρειες των ευχαριστιών:
Χρήστης | Πριν από |
---|---|
Radu Robert | 3 έτη 12 μήνες |
Metodius | 4 έτη 1 μήνας |
© Vladimir Sosnin
Υποβλήθηκε από Voldimeris στις 2020-03-16
Προστέθηκε προς απάντηση στο αίτημα του Kasia19160
✕
Macedonian Folk: Κορυφαία 3
1. | Јовано, Јованке (Jovano, Jovanke) |
2. | Назад, назад Калино Моме (Nazad, nazad Kalino mome) |
3. | Ако умрам ил’ загинам (Ako umram il’ zaginam) |
Σχόλια
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Σταθείτε με την Ουκρανία!
Περίληψη μεταφραστή
Suntem în cuvânt şi-n toate, floare de latinitate...
Όνομα: Vladimir
Ρόλος: Αποσυρμένος Συντονιστής
Συνεισφορά:4681 μεταφράσεις, 287 μεταγραφές, 538 τραγούδια, 2 collections, δέχθηκε 20334 ευχαριστίες, ικανοποίησε 1286 αιτήματα βοήθησε 516 μέλη, πρόσθεσε 45 τραγούδια, πρόσθεσε 168 ιδιωματισμούς, εξήγησε 188 ιδιωματισμούς, άφησε 1315 σχόλια
Γλώσσες: μητρική/ές Ρωσικά, άριστα Ρουμανικά, advanced Αγγλικά, Ισπανικά, intermediate Βλάχικα Αρμάνικα, Ιταλικά, Πορτογαλικά, Ουκρανικά, beginner Αζέρικα, Βουλγαρικά, Πολωνικά, Τουρκικά
Благодарам многу проф. д-р Јане Коџабашија кој ми прати информации за песна, точни текст и кој е автор на овој прекрасен текст.
У интерпретацију Крунислава Слабинца освојила је награду публике на фестивалу „Скопје 72“.
Стара песна и затоа ја ставив под фолк.
Author of text is Jane Kodjabashia. Thanks for the information and correction of the text.