✕
Ζητήθηκε επανέλεγχος
Πρωτότυποι στίχοι
పొంగే నది
ఓ... కావేరిరా నీ ఎదుట
అమ్మ కదరా కాచునట
మాగాణికి మెల్కొలుపే తొలిమబ్బు సబ్ధం
సిలగుండెగి మెల్కొలుపే వుళితెచ్చె సబ్ధం
బాణానికి మెల్కొలుపే బలిసత్రువు సబ్ధం
మాభాషకి మెల్కొలుపే చోళచరిత సబ్ధం
పొంగే నది పాడి నది (హైసాహె సారాసీరి)
చిందులేరా (హైసాహె సారాసీరి)
చేరమని కోరినది (హైసాహె సారాసీరి)
సెందెకల్లా (హైసాహె సారాసీరి)
ఘడ్డుధాట్టి (హైసాహె సారాసీరి)
గుట్టలుధాట్టి (హైసాహె సారాసీరి)
గాలి ధూళి (హైసాహె సారాసీరి)
ఒక్కటి చేసి (నిన్ను రమ్మంది మణ్ణు)
ఎంత బంధం కలిసినదే (సింబ సింబ)
కాలం కలిపినదే (ఓ... ఓ... హొ... ఒ...)
మణ్ణే మేత్థాని పడక (పచ్చానిపరుపు మణ్ణు)
మంచి స్వప్నాల యెనక (వెల్లమంతొంది మణ్ణు)
నా పైనమేమౌనో (తీరం చూపెను మణ్ణు)
నా పంటమేమౌనో (సక్తినిచెందు మణ్ణు)
సింబ రే (ధైర్యమీస్తుంది మణ్ణు)
వీరులు కన్న మణ్ణు (నిన్ను రమ్మంది మణ్ణు)
రా పధ పధ (హైసాహె సారాసీరి)
లాలి లల్ల లాలి లల్ల
లాలి లల్ల పో పో వెళ్లు
వీరచోళపురి ధేగవళ్ళుమరి
దూకు త్వరగా దూరం తరగా
పళ్ళం తెలిసే నదిల
పొంగే నది పాడి నది (తీయారి ఎసమారి)
చిందులేరా (నిన్ను రమ్మంది మణ్ణు)
చేరమని కోరినది (తీయారి ఎసమారి)
సెందెకల్లా (నిన్ను రమ్మంది మణ్ణు)
డెక్కలిప్పుడే (తీయారి ఎసమారి)
రెక్కలెవనీ (నిన్ను రమ్మంది మణ్ణు)
దిక్కులిపుడే (తీయారి ఎసమారి)
ముక్కలవనీ (నిన్ను రమ్మంది మణ్ణు)
చోళ సిల్పము కదరో (సింబ)
నేల చూడని సిరియో (సింబ)
ఈడ వెలుగును రమ్మన్నా (సింబ)
ఆగ వరదసలాగొద్ధే (అంబ)
చూడొద్ధే
కడలిక్కుంద అలుపు (సింబ)
మార్చ్చమాకిక మలుపు (సింబ)
విల్లు విడిచ్చిన విల్లమ్మై (సింబ)
కదులు ముందుకు కాలమ్లా (అంబ)
తమ్ముడు ఈరోజు నిలిచేనా
సంజలోన కంజులార కన్నెల్లార
రివ్వుమంట అంచుదాక
సంజలోన కంజులార కన్నెల్లార
రివ్వుమంట అంచుదాక
పొంగే నది పాడి నది (హైసాహె సారాసీరి)
చిందులేర (హైసాహె సారాసీరి)
చేరమని కోరినది (నిన్ను రమ్మంది మణ్ణు)
సెందెకల్లా (హైసాహె సారాసీరి)
ఘడ్డుధాట్టి... (నిన్ను రమ్మంది మణ్ణు)
గుట్టలుధాట్టి... (హైసాహె సారాసీరి)
గాలి ధూళి (నిన్ను రమ్మంది మణ్ణు)
ఒక్కటి చేసి (హైసాహె సారాసీరి)
ఎంత బంధం కలిసినదే
(నిన్ను రమ్మంది మణ్ణు- సింబ సింబ)
ఓ... ఓ... ఓ...
(అ... అ... ఆ... అ)
ఓ... ఓ... ఓ...
(అ... అ... ఆ... అ)
Μεταγραφή
Ponge Nadhi
o... kaaveriraa nee eduta
amma kadaraa kaachunat'a
maagaaniki melkolupe tolimabbu sabdham
silagundegi melkolupe vulitechche sabdham
baanaaniki melkolupe balisatruvu sabdham
maabhaashaki melkolupe Cholacharita sabdham
ponge nadi paadi nadi (haisaahe saaraaseeri)
chinduleraa (haisaahe saaraaseeri)
cheramani korinadi (haisaahe saaraaseeri)
sendekallaa (haisaahe saaraaseeri)
ghaddudhaatti (haisaahe saaraaseeri)
guttaludhaatti (haisaahe saaraaseeri)
gaali dhooli (haisaahe saaraaseeri)
okati chesi (ninnu rammandi mannu)
enta bandham kalisinade (simba simba)
kaalam kalipinade (oh... oh... ho... oh...)
manne mehtthaani padaka (pachchaaniparupu mannu)
manchi svapnaala yenaka (vellamantondi mannu)
naa painamemauno (teeram choopenu mannu)
naa pantamemauno (saktinichendu mannu)
simba re (dhairyameestundi mannu)
veerulu kanna mannu (ninnu rammandi mannu)
raa padha padha (haisaahe saaraaseeri)
laali lalla laali lalla
laali lalla po po vellu
veera Cholapuri dhegavallumari
dooku tvaragaa dooram taragaa
pallam telise nadila
ponge nadi paadi nadi (teeyaari esamaari)
chinduleraa (ninnu rammandi mannu)
cheramani korinadi (teeyaari esamaari)
sendekallaa (ninnu rammandi mannu)
dekkalippude (teeyaari esamaari)
rekkalevanee (ninnu rammandi mannu)
dikkulipude (teeyaari esamaari)
mukkalavanee (ninnu rammandi mannu)
Chola silpamu kadaro (simba)
nela choodani siriyo (simba)
eeda velugunu rammannaa (simba)
aaga varadasalaagoddhe (amba)
choododdhe
kadalikkunda alupu (simba)
maarchchamaakika malupu (simba)
villu vidichchina villammai (simba)
kadulu munduku kaalamlaa (amba)
tammudu eeroju nilichenaa
sanjalona kanjulaara kannellaara
rivvumanta anchudaaka
sanjalona kanjulaara kannellaara
rivvumanta anchudaaka
ponge nadi paadi nadi (haisaahe saaraaseeri)
chindulera (haisaahe saaraaseeri)
cheramani korinadi (ninnu rammandi mannu)
sendekallaa (haisaahe saaraaseeri)
ghaddudhaatti... (ninnu rammandi mannu)
guttaludhaatti... (haisaahe saaraaseeri)
gaali dhooli (ninnu rammandi mannu)
okati chesi (haisaahe saaraaseeri)
enta bandham kalisinade
(ninnu rammandi mannu- simba simba)
o... o... o...
(a... a... aa... a)
o... o... o...
(a... a... aa... a)
Ευχαριστώ! ❤ | ||
thanked 4 times |
Λεπτομέρειες των ευχαριστιών:
Επισκέπτες ευχαρίστησαν 4 φορές
Υποβλήθηκε από Godwithus στις 2022-08-01
Επεξεργάστηκε τελευταία φορά από το χρήστη Godwithus στις 2022-08-08
✕
Παρακαλώ βοηθήστε στη μετάφραση του "పొంగే నది"
Συλλογές με "పొంగే నది"
1. | PS1 [2022] Original Telugu Soundtracks |
Ponniyin Selvan 1 (OST) [2022]: Κορυφαία 3
1. | சாய சஞ்சலே (Saaya Sanjale) |
2. | தேவராளன் ஆட்டம் (Devaralan Aattam) |
3. | அலைகடல் (Alaikadal) |
Σχόλια
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Σταθείτε με την Ουκρανία!
Περίληψη μεταφραστή
Όνομα: Manny
Ρόλος: Φροντιστής
Συνεισφορά:141 μεταφράσεις, 422 μεταγραφές, 373 τραγούδια, 5 collections, δέχθηκε 1868 ευχαριστίες, ικανοποίησε 60 αιτήματα βοήθησε 19 μέλη, πρόσθεσε 93 τραγούδια, πρόσθεσε 6 ιδιωματισμούς, εξήγησε 5 ιδιωματισμούς, άφησε 187 σχόλια, πρόσθεσε 38 παρατηρήσεις
Γλώσσες: μητρική/ές Ταμίλ, άριστα Αγγλικά, advanced Μαλαγιαλάμ, intermediate Χίντι, Kannada, Τελούγκου, Ταϊλανδικά, beginner Κορεάτικα, Ρωσικά, Sanskrit