Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Σταθείτε με την Ουκρανία!
  • Ukrainian Folk

    Позволь мені, мати → Αγγλικά μετάφραση

Μερίδιο
Μέγεθος γραμματοσειράς
Πρωτότυποι στίχοι
Swap languages

Позволь мені, мати

1. Позволь мені, мати, криницю копати,
Чи не прийдуть дівки води набирати.
Усі дівки прийшли води набирати,
А меї милої не пускає мати.
 
2. Позволь мені, мати, корчму будувати,
Чи не прийдуть дівки до корчми гуляти.
Усі дівки прийшли до корчми гуляти,
А меї милої не пускає мати.
 
3. Позволь мені, мати, з жалю умирати,
Чи не прийдуть дівки мене поховати.
Чи не прийдуть дівки мене поховати,
Мене наряджати, мене зоглядати.
 
4. Всі дівки зійшлися на смерть наряджати,
А меї милої не пускає мати.
Пусти ж мене, мати, я не забарюся,
Тільки на порозі Богу помолюся.
 
5. Всі дівки зійшлися на смерть наряджати,
А як прийшла мила, та й заголосила.
Оці білі ручки мене обіймали,
Оції вустонька мене цілували.
6. Милий це почувши із лави схопився,
Слава тобі, Господи, що я очутився.
Слава тобі, Господи, що я очутився,
Позволь мені, мати, щоб я оженився.
 
Μετάφραση

Do Permit Me, Mother

1. Do permit me, mother, to go out to dig a well,
Will not the girls come then there to get their water.
All the girls did come then there to get their water,
But as for my beloved, mother would not let her in.
 
2. Do permit me, mother, then to build a tavern,
Will not the girls come to the tavern, that they may have some fun.
All the girls came to the tavern, there to have some fun
But as for my beloved, mother would not let her in.
 
3. Do permit me, mother, then to die here with pity,
Will the girls come then so to bury me.
Will the girls come then so to bury me,
They'll come to prepapre me, and to look after me.
 
4. The girls all had gathered in death to prepare me,
But as for my beloved, mother would not let her in.
Let me in, Oh mother, for I shall not tarry,
Only at the threshold, I'll say a prayer to God.
 
5. The girls all had gathered in death to prepare me,
And when my beloved came, she had Oh had cried out.
Oh these dear white hands then had so embraced me,
Oh these dear lips had then loving kissed me.
 
6. Her love, when he discerned this, had jumped off the bench,
Glory be to you, O Lord, that I came back to my senses,
Glory be to you, O Lord, that I came back to my senses,
Do allow me, Oh mother, now to get married.
 
Σχόλια