Advertisement

Prigkipesa (Πριγκιπέσα) ( Γερμανικά μετάφραση)

Advertisement
Ελληνικά

Prigkipesa (Πριγκιπέσα)

Άλλα θέλω κι άλλα κάνω
πώς να σου το πω
Έλεγα περνούν τα χρόνια
θα συμμορφωθώ.
 
Μα είναι δώρο άδωρο
ν’ αλλάξεις χαρακτήρα
Τζάμπα κρατάς λογαριασμό
τζάμπα σωστός με το στανιό.
 
Έξω φυσάει αέρας
κι όμως μέσα μου
μέσα σ’ αυτό το σπίτι
πριγκιπέσα μου,
το φως σου και το φως
χορεύουν γύρω μας
απίστευτος ο κόσμος
κι ο χαρακτήρας μας.
 
Άλλα θέλω κι άλλα κάνω
κι έφτασα ως εδώ
λάθη στραβά και πάθη
μ’ έβγαλαν σωστό.
 
Ξημερώματα στο δρόμο
ρίχνω πετονιά
πιάνω τον εαυτό μου
και χάνω το μυαλό μου.
 
Έξω φυσάει αέρας
 
 
Υποβλήθηκε από fotis_fatih στις Κυρ, 16/11/2014 - 19:22
Align paragraphs
Γερμανικά μετάφραση

Prinzessin

Ich mache etwas anderes als ich will,
wie soll ich es dir denn erklären.
Ich sagte, die Jahre vergehen,
und ich werde mich an sie anpassen
 
Allerdings ist es ein unnützliches Geschenk,
dass du deinen Charakter änderst.
Es ist nutzlos die Rechnung hinzuhalten,
nutzlos mit Gewalt vorzugehen.
 
Draußen weht der Wind
und in mir,
in diesem Haus,
meine Prinzessin,
dein Licht und das Licht
tanzen um uns herum.
Unglaublich ist die Welt
und unser Charakter.
 
Ich mache etwas anderes als ich will,
und bin dennoch hier angelangt.
Falsche Fehler und Leidenschaften
gaben mir Recht
 
Bei Morgendämmerung auf dem Weg
werfe ich eine Angelleine
auf mich selbst
und verliere meinen Verstand.
 
Draußen weht der Wind ...
 
 
Υποβλήθηκε από fotis_fatih στις Κυρ, 16/11/2014 - 19:39
Επεξεργάστηκε τελευταία φορά από το χρήστη fotis_fatih στις Τρί, 25/10/2016 - 17:07
Σχόλια
Afroditi Dimitriou    Πέμ, 01/03/2018 - 18:25

Συγχαρητήρια για τη μετάφραση, Φώτη, είναι ένα πολύ ωραίο τραγούδι, αν και προσωπικά προτιμώ την εκτέλεση του Σωκράτη Μάλαμα.