-
Про дурачка → Μεταγραφή
- •
✕
Μεταγραφή
Pra duračka
Chod'it duračok po lěsu,
i-šit duračok glupěja sibja.
Iďot směrť pa ul'ici, nisot bliny na bl'udce,
kamu vynětsa - tamu zbudětsa.
Tronět za plěčo, pacilujit garjičo,
paliťat kapejky iz za pazuchy daloj.
Chodit duračok pa lěsu,
i-šit duračok glupěja sibja.
Zubčatyje kalěsa zavěrtilis v baške,
v pramokšej baške pad broněbojnym dažďom,
Zakypěla rtuť, zamachnulsa kulak -
da tol'ka jestli kriest na gruď, to na paslědnij glaz pjatak.
Chodit duračok pa lěsu,
i-šit duračok glupěja sibja.
Maja mjortvaja mamka včira ka mně prišla,
vso grazila kulakom, nazyvala durakom,
predrasvětnyj kamar apustilsa v moj pažar,
i zachlibnulsa krovju iz maivo viska.
Chodit duračok pa miru,
i-šit duračok glupěja sibja.
A sivodňa ja vazdušnych šarikov kupil,
paliču na nich nad razčuděsnoj stranoj,
budu puch glatať, budu v ziml'ju nyrjať,
i na vse vaprosy atvičať: «vsigda živoj!»
Chodit duračok pa něbu,
i-šit duračok glupěja sibja.
Svitilo solnaška i nočju i dňom,
ně buvajit ateistav v akopach pad agňom,
dabižit slipoj, pabidit ničtožnyj,
takoje vam i ně snilos.
Chodit duračok pa lěsu,
i-šit duračok glupěja sibja.
Ευχαριστώ! ❤ | ||
Υποβλήθηκε από ông Novák στις 2019-05-22
Επεξεργάστηκε τελευταία φορά από το χρήστη ông Novák στις 2019-08-04
✕
Grazhdanskaya Oborona: Κορυφαία 3
1. | Всё идёт по плану (Vsyo idyot po planu) |
2. | Моя оборона (Moya oborona) |
3. | Русское поле экспериментов (Russkoe pole eksperimentov) |
Σχόλια
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Σταθείτε με την Ουκρανία!
The source lyrics have been updated. Please review your translation.