Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Σταθείτε με την Ουκρανία!
  • Diane Dufresne

    Que → Σέρβικα μετάφραση

Μερίδιο
Μέγεθος γραμματοσειράς
Μετάφραση
Swap languages

Da (...)

Ništa nije nemoguće, želim da verujem u to, godinama...
Okrećem stranu hodajući po pesku, onom najstrašnijem...
Moje noći mudrog deteta su se toliko promenile,
Da na jastuku
Vidim jednog anđela
Zaspalog na mom srcu...
 
Njegova tanana krila obuhvataju celu moju figuru, da me zaštite...
Moje telo u egzilu je sebi napravilo gnezdo, u naboranoj postelji...
Kao što sva predskazanja pronalaze svoj jezik, o kojem sam sanjala...
Ko si ti da čitaš kroz moje misli...
 
Sve reči ljubavi će moći uvek reći da li liče jedne na druge svakom danom...
Sve reči ljubavi će uvek moći reći da li se ponovo rađaju svakim danom...
 
Da te volim
Očigledno
Da te volim
Nemerljivo
Da me voliš
Savršeno
Da se volimo
Toliko...
 
Ti se dobro vidiš, lepi anđele smrtni, da u mom naručju
Tvoj tako mili osmeh, tvoji osećajni dodiri, već bude...
Reči najnežnije, dok ih ne čujem prvi put...
Kad u jednoj falangi
Ti rasteraš
Moje strahove...
 
Na četvrtastom pesku skoro improvizovanom, od leta...
Moj anđeo odmara svoje telo i svoju dušu, da bi bolje crtao...
Boje Toskane, najlepše zakletve...
U pećnici rađajući,
Od njihovih pepela
Jedan poljubac...
 
Sve reči ljubavi će moći uvek reći da li liče jedne na druge svakom danom...
Sve reči ljubavi će uvek moći reći da li se ponovo rađaju svakim danom...
 
Da
Te volim
Strastveno
Da te volim
Neverovatno
Da me voliš
Fatalno
Da se volimo
Toliko
 
Da te volim
Božanstveno
Da te volim
Večno
Da me voliš
Beskrajno
Da se volimo
 
Toliko...
 
Πρωτότυποι στίχοι

Que

Στίχοι τραγουδιού (Γαλλικά)

Diane Dufresne: Κορυφαία 3
Σχόλια