-
رهایی → Αγγλικά μετάφραση
✕
Ζητήθηκε επανέλεγχος
Πρωτότυποι στίχοι
رهایی
تو دلواپسی چشات اشکیه
نمیشه بگی دلیلش چیه
خستگیا رو از این خسته بگیر
چی میدونی از غم تو دل تنگِ عقاب اسیر
که از دور باید نگاهت کنه گریه کنه دل ِ سیر
یه نگاه تو برام خاطره شده خاطر من جَمعه
به خدا دل من هم معنی تو و عشقتو میفهمه
تو اتاق خودمم فکر توام و حالمو میدونی
تو که میدونی فقط چی میکشه این عاشق زندونی
زندونی..
تو باعث شدی حواسم بره
خودم حالم از خودم بدتره
تا دلت از همهچی با خبره
بمیرم برات که هر ثانیه
چشمای تو به دره
هوا ابریه دلِ تنگ تو
اینهمه منتظره..
یه نگاه تو برام خاطره شده خاطر من جَمعه
به خدا دل من هم معنی تو و عشقتو میفهمه
تو اتاق خودمم فکر توام و حالمو میدونی
تو که میدونی فقط چی میکشه این عاشق زندونی
زندونی..
Υποβλήθηκε από tajiktexts στις 2016-06-03
Επεξεργάστηκε τελευταία φορά από το χρήστη Razq στις 2023-07-07
Μετάφραση
freedom
in anxiety, tears are in your eyes
you can't say what the reason is
take tiresome away from this tired body
what do you know of the sorrow inside of the imprisoned eagle's heart?
who has to watch you from a distance & cry will all its might
a gaze from you is my memory, gives my heart comfort
swear to God, my heart too knows the meaning of you & your love
I think of you even in my room, and you know it
you're the only one who knows what this imprisoned lover is going through
you distracted me
I am feeling worse than myself
your heart knows about everything
I must die for you, because every second
your eyes are waiting for me
sky is cloudy, your lonely heart
is waiting for this long...
a gaze from you is my memory, gives my heart comfort
swear to God, my heart too knows the meaning of you & your love
I think of you even in my room, and you know it
you're the only one who knows what this imprisoned lover is going through
Ευχαριστώ! ❤ | ||
thanked 3 times |
Λεπτομέρειες των ευχαριστιών:
Χρήστης | Πριν από |
---|---|
MJ-Q8 | 3 έτη 1 βδομάδα |
Aryan | 3 έτη 1 βδομάδα |
art_mhz2003 | 3 έτη 1 βδομάδα |
Υποβλήθηκε από AV1997 στις 2021-04-12
Προστέθηκε προς απάντηση στο αίτημα του chang gaiz
Σχόλια συντάκτη:
Kindly leave a comment if something is mistranslated. thanks
✕
Ali Lohrasebi: Κορυφαία 3
1. | هر شب (Har shab) |
2. | پادشاه قلبم (paadeshahe ghalbam) |
3. | وقتی میای (Vaghti miyaay) |
Σχόλια
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Σταθείτε με την Ουκρανία!
BanafsH