Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Σταθείτε με την Ουκρανία!
  • Rakede

    Schlafen gehen • Rakede

Μερίδιο
Μέγεθος γραμματοσειράς
Πρωτότυποι στίχοι

στίχοι Schlafen gehen

Lippenstift am Grabstein
Scherben im Pelz
Immer wenn ein Traum explodiert
Fliegen Scherben in euer Jetzt
 
Wenn Gedanken nur aus Strom sind
Liebe nur Schnee
Woher kommt denn der Phantomschmerz?
Warum tut es so weh?
 
Ich werd heut nicht schlafen gehen
Ich feile an großen Plänen
Schreibe auf ein Helm und ein Schluck Benzin
Und ich schieß mich rauf ins All
Ich werd heut nicht schlafen gehen
Ich werf meine Waffen hin
Werd den
Speer aus mein' Rücken ziehen
Und dann lauf ich raus
ins All
 
Schweigen wär jetzt Gold
doch
ihr redet von Geld
Ich werfe alle meine Münzen in den Brunnen
und wünsche Glück
für die Welt
 
Ich flieg weit weit weg
Die Welt vergeht im Blick
All die Schlagzeilen schmelzen wie Konfekt
Klecks um Klecks
Der Gullideckel säuft den ganzen Dreck
Ihr wacht auf
und ich bin weg
 
Ich werd heut nicht schlafen gehen
Ich feile an großen Plänen
Schreibe auf ein Helm und ein Schluck Benzin
Und ich schieß mich rauf ins All
Ich werd heut nicht schlafen gehen
Ich will Sterne sehen
werd den Speer aus meinem Rücken ziehen
Und dann lauf ich raus
ins All
 
Auf ins All
Die Welt wird kalt
Ein totes Fanal
Die Welt wird kalt
 

 

Μεταφράσεις του τραγουδιού ''Schlafen gehen''
Rakede: Κορυφαία 3
Σχόλια
QuestionfinderQuestionfinder
   Παρ, 30/10/2015 - 22:22

Edited again...

Reformatted and removed the repetitions at the end.

FreigeistFreigeist
   Σάβ, 31/10/2015 - 00:04

>"Lippenstift am Grabstein"
I hear it as:
"Lippenstift am Bordstein" (curb, curbstone)

>"Woher kommt denn der Phantomschmerz?" =
Woher kommt dAnn der Phantomschmerz?

>"Schreibe auf ein Helm und ein Schluck Benzin"
This line doesn't make much sense to me at all, but is is sung like that.
It means to say: "Schreibe auf einen Helm ..." (write on a helmet)
So it should be like that: "Schreibe auf ein' Helm..."

>"Speer aus mein' Rücken ziehen"
means: "Speer aus meinem Rücken ziehen"
So it should be like this: "Speer aus meim' Rücken ziehen