• Letzte Instanz

    Ρωσικά μετάφραση

Μερίδιο
Font Size
Ρωσικά
Μετάφραση

Рапунцель

Когда-то девушка одна жила
В башне, наполненной страданиями.
Она мечтала о далёком мире,
Полном любви, красоты, славы и денег.
 
Вдали, со своей башни она увидела
Всадника, пришедшего освободить её.
Но она не увидела его лица,
Такого костлявого и отвратительного.
 
Рапунцель, спусти свои косы
Вниз к земляной могиле!
Позволь нам взобраться на твою башню,
Потом ты тоже станешь потерянной.
 
Окутанная густым туманом,
Судьба возьмёт своё.
Красивый ребёнок, такой юный и непорочный
Скоро уже не будет прежним.
Рапунцель, спусти свои косы!
Я – здесь, чтобы переломать тебе руки-ноги,
Я – здесь, чтобы надругаться над всем твоим телом.
Это – самое прекрасное времяпрепровождение.
 
Запах гнилой, мёртвой плоти
Возносится от мировой державы.
Девушка закрывает глаза
И падает в вечную тишину.
 
Γερμανικά
Πρωτότυποι στίχοι

Rapunzel

Στίχοι τραγουδιού (Γερμανικά)

Μεταφράσεις του τραγουδιού ''Rapunzel''

Ρωσικά
Σχόλια
AN60SHAN60SH    Πέμ, 21/03/2013 - 12:58
5

!!!!! Мрачноватая история...

MarinkaMarinka    Πέμ, 21/03/2013 - 13:09
5

Да, смертельно!!!

NinaDolmetcherinNinaDolmetcherin
   Παρ, 22/03/2013 - 12:30

Спасибо:)
Да, хэппи эндом здесь не пахнет.

AN60SHAN60SH    Παρ, 22/03/2013 - 17:40

Нина! Помню... Устаю немножко. Извини великодушно... Слушай, такие истории -- неужто и было? Какие мраки поют словами, я такое могу только "рычать тоскливым воем"..., и то -- когда видна Луна...

NinaDolmetcherinNinaDolmetcherin
   Παρ, 22/03/2013 - 12:43

Это - "немецкий юмор", не очень хороший. Мрачный! У "Последней инстанции" таких много. Ребёнку Вашему ещё рановато. Пусть хорошие сказки читает.

MarinkaMarinka    Παρ, 22/03/2013 - 13:46

Да, эти сказки для взрослых и то не каждый их выдержит.

AN60SHAN60SH    Παρ, 22/03/2013 - 18:14

Мариш, я рядом -- ничего не бойся! (Сам...)

MarinkaMarinka    Παρ, 22/03/2013 - 18:39

Спасибо, Андрей! Теперь мне ничего не страшно!

barsiscevbarsiscev    Σάβ, 23/03/2013 - 23:42

Привет, Нина.
позволю себе поворчать.
Ширше - это неправильно, надо говорить "ширеЕ"
---
кроме шуток
В башне, наполненной страданий. - "В башне, полной страданий"
или
"В башне, наполненной страданиями"
---
сломать твои конечности, = (сухой официоз, нормально будет)
переломать тебе руки-ноги.

MarinkaMarinka    Κυρ, 24/03/2013 - 03:24

Так после усех этих обьяснимостей мне еще страшше стало.

NinaDolmetcherinNinaDolmetcherin
   Τρί, 26/03/2013 - 05:23

Привет, пока и снова привет, Сергей!
Со стороны виднее, спасибо! Подкорректировала...

barsiscevbarsiscev    Τρί, 26/03/2013 - 10:28
5

вот теперь совершенно другой коленкор