Πρόσφατα σχόλια

Чёрные Слёзы μετάφραση
Thank you for the corrections! I appreciate them a lot. I will not remove Russian from my native languages however. I live in the US, which means it is a little bit rusty. ...
lukvie18/08/2018 - 04:59
Μαύρος κύκνος μετάφραση
Οντως. ...
Maria Kritikou18/08/2018 - 04:44
Ranevskaya μετάφραση
Interesting. I have an opposite reaction that song expresses Ranevsky's references to grey hair, loneliness, even talking to Mama. I could be wrong. ...
BlackSea4ever18/08/2018 - 04:38
Hi there, Thank you for the wonderful translation, it's an amazing song and I hope it's never forgotten. My question is: What does "Kales" mean? Is that a name of a person? ...Aidan A.18/08/2018 - 04:26
Ranevskaya μετάφραση
Большое спасибо. Я сейчас смотрю. ...
Ww Ww18/08/2018 - 04:00
Thank you, Sheldon... for a trained scientist, and strict translator, to say "I have considered every possibility"...hmm....a stretch. Appreciate that you took the time for me, but did not get any ...BlackSea4ever18/08/2018 - 03:58
Ranevskaya μετάφραση
Yes, it's very difficult to explain, this expression can mean a total desperation, someone being sick of his life. To fully understand it one should read P. Sanajev's short story "Bury me under the pl ...
Andrew Parfen18/08/2018 - 03:49
Ranevskaya μετάφραση
A plinth can also be the base, the foundation piece of a statue or pillar like the clay one referred to in the lyrics. Is it possible that the plinth is a; slab, a monolith, a ledger stone? He fear ...
Ww Ww18/08/2018 - 03:31
Перевод на русский: https://www.amalgama-lab.com/songs/b/blue_oyster_cult/astronomy.html ...David Chambers18/08/2018 - 03:10
Ranevskaya μετάφραση
Да Раневская тут ни причём. Я так понимаю, что «похоронить за плинтусом» значит I don’t really care what will you do with my body/sou ...
Igeethecat18/08/2018 - 03:09
Ranevskaya μετάφραση
Here is my feedback you requested: I see that you are attempting rhyming and perhaps singable translations instead of literal ones. Please read this comment first: https://lyricstranslate.com/en/foru ...
St. Sol18/08/2018 - 03:33
Talk about work φόρουμ
[quote=magicmulder][quote=Igeethecat]:D must be because: from one ‘end’ it comes out, into another one it comes in’ (I am trying to literally translate Russian “с одного конц ...
Igeethecat18/08/2018 - 02:57
Ranevskaya μετάφραση
You know, it is one of the expressions that one cannot explain, but to guess. In my mind, plinth/baseboard meaning here indicates "buried under" , "swept into the corners". However, Ranevskaya is an a ...
BlackSea4ever18/08/2018 - 02:50
Чёрные Слёзы μετάφραση
Неоновый свет на кончиках пальцев лжи - ложь - we usually don’t use it in plural, but you can say - обманы или вся эта/твоя ложь to empha ...
Igeethecat18/08/2018 - 02:45
Talk about work φόρουμ
Igeethecat wrote: ...Extra credit: Off hours - do you think about your work? If yes - why? Actually, no. Unless there's an overwork in the office due to projects with oth ...
Enjovher18/08/2018 - 02:43
Ranevskaya μετάφραση
I like the translation, but I have a question. What the heck “похороните за плинтусом” means? I feel sorry for myself for asking such a question, but I really want to know wha ...
Igeethecat18/08/2018 - 02:31
...Kashtanka196518/08/2018 - 02:27
Farewell, Norfolk! μετάφραση
Возможно так: .......the summer was burning its sunrise There were so many walls burning like a torch from the white lightnings ...
David Chambers18/08/2018 - 02:26
Jesen u meni τραγούδι
Отсутствует строчка: S kime sada putuješ ma sto da bilo nemoj da mi tuguješ ...
Minodora O18/08/2018 - 01:24
Talent μετάφραση
The use of 2nd or 3rd person imperative depends on many factors, like the region, politeness, etc. You could use both “venha” (3rd) and “vem” (2nd) with “garoto”, which is a vocative and d ...
phsimp18/08/2018 - 01:22
Thank you! ...Zarina0118/08/2018 - 00:46
This part can be changed: In de verte vonkeld - > In the distance sparkles er een ster daar in het blauw -> a star there in the blue/a star there which is blue ^^Translates directly "as there a sta ...Dimmed Light18/08/2018 - 00:42
You remember me good μετάφραση
@RadixIce would you please take a look at this translation to check if it is really 1-star-deservable? Thanks in advance. ...
Alma Barroca18/08/2018 - 00:12
Vuoi Vuoi Mu τραγούδι
video added. ...
SilentRebel8317/08/2018 - 23:26
That's true, I never understood why we have no Portuguese forum or even a Romance languages one. Maybe we should ask the Admins to open one as Romance speakers are, I dare say, at least 15% of the gen ...Alma Barroca17/08/2018 - 23:08
Was the topic answered? If we begin straying too far from the main subject of discussion, this thread will be closed for commenting. ...Alma Barroca17/08/2018 - 23:07
Grausam μετάφραση
Danke für deine Übersetzung, aber das ist kein Deutsch. Manche Sachen sind auch nicht richtig übersetzt. sevismek = sich lieben Es muss nicht Sex sein ...
aylo17/08/2018 - 23:06
As you also opened this same topic here > https://lyricstranslate.com/en/forum/english-language/any-european-portu... I have closed this one for commenting. ...Alma Barroca17/08/2018 - 23:05
Brutal. Lol. I was not looking for ratings but for any feedback on how my translations sound - do you feel they are mediocre or somewhat worse or better? So shine some of your Sol on me, review transl ...BlackSea4ever17/08/2018 - 23:05
Oh, I have considered every possibility and, being a trained scientist with several advanced degrees, I even did a quick statistical analysis to compare the output of a few members (in EN-RU realm) an ...St. Sol17/08/2018 - 23:05
Thanks, Ellen! All of them were added. Technically, 'Incancellabile' is a cover, so I haven't added it. ...Alma Barroca17/08/2018 - 23:04
How Impossible! μετάφραση
I love this version and i wish mina sang this version too ...
LyricTheGeek17/08/2018 - 23:02
Talent μετάφραση
I'm very tired and can't think straight now, I'll take a look again tomorrow morning, I think it's better. Thank you, in any case. ...
Euterpa17/08/2018 - 22:49
Inolvidable μετάφραση
The source lyrics have been updated. Italian lines removed as the song is in Portuguese. Please review your translation. ...
Alma Barroca17/08/2018 - 22:48
Incancellabile μετάφραση
The source lyrics have been updated. Italian lines removed as the song is in Portuguese. Please review your translation. ...
Alma Barroca17/08/2018 - 22:48
Inesquecível τραγούδι
Album and video added. I also corrected the lyrics - they're in Portuguese and have no Italian parts. ...
Alma Barroca17/08/2018 - 22:47
Have you considered the possibility that we may have less members actively helping each other in your languages? Maybe Russian & English Translators should read and critique each other's work respectf ...ϕιλομαθής17/08/2018 - 22:40
Talent μετάφραση
I think you are conusing 3rd person subjunctive with 2nd person imperative- "venha" as an imperative can only be 2nd person singular - as present subjunctive in would be 3rd person subjunctive, so "qu ...
michealt17/08/2018 - 22:38
Talent μετάφραση
Faz um gol com raça - score a goal with determination - imperative Chocolate - this is a slang meaning to "humiliate" the adversary team by scoring many goals. So, you pour chocolate on them. ...
Nadejda Silva17/08/2018 - 22:37
Talk about work φόρουμ
Nice question, indeed First, let me tell what I am. I'm a graduate in Languages, but I don't work as a teacher. I'm currently a member of a college prep course, evaluating student's written essa ...
Alma Barroca17/08/2018 - 22:35
If it makes you feel any better, it took me 1.5 years and 600 translations just to get to 1:1 thanks-to-translations ratio, whereas some members routinely get 5:1, 10:1 or even 15+:1 ratios from day o ...St. Sol17/08/2018 - 22:32
glory to the panda! μετάφραση
typo de transcription dernière ligne: merveilleu..>merveilleux ...
Sarasvati17/08/2018 - 22:24
Talent μετάφραση
If there is a comma after garoto then it should be something like - (hey) boy come to run and have fun. Just a suggestion of mine ...
Nadejda Silva17/08/2018 - 22:23
Talent μετάφραση
But "venha" as an imperative is for 3rd person, while "garoto" is a "he" - 2nd person. That being said, my translation doesn't fit the rules, either, I know... ;S but the English sounded more natural ...
Euterpa17/08/2018 - 22:48
That was quick! Many thanks. ...BlackSea4ever17/08/2018 - 21:55
Sure! They look nice, but only natives in language can vote for them. All the rest can just "thank" and/or "comment". It often happens that the interest in some translations of the songs are slim. Don ...Błażej Adamowicz17/08/2018 - 21:46
En train de faire mon lit μετάφραση
typo: ça ...
Sarasvati17/08/2018 - 21:38
Haciendo mi cama μετάφραση
typo:anhos.>años ...
Sarasvati17/08/2018 - 21:38
Hello, there! I made several translations after this one and either they are totally pathetic or no one is interested. Could I talk you into looking at them and let me know what you think? Can you ...BlackSea4ever17/08/2018 - 21:35
Ok Habibi (Feat. Julian) τραγούδι
Thank you very much! ...
SNtranslator4117/08/2018 - 20:58
Condamné μετάφραση
Thank you Caactus! I appreciate it very much! ...
billiejeandoe17/08/2018 - 20:50
Cinéma dans le parc μετάφραση
Thank you Caactus! This is wonderful! ...
billiejeandoe17/08/2018 - 20:46
Только моя μετάφραση
Igeethecat17/08/2018 - 20:22
Snowbird τραγούδι
Thanks, it's been corrected. ...
Freda17/08/2018 - 20:22
La Douleur Exquise μετάφραση
La Travailler encore un peu ...
Sarasvati17/08/2018 - 19:39
Только моя μετάφραση
Hello Masha! Thanks for your help! Anyone else is welcome to chip in too! I really liked the lyrics and the whole song, even though it does not have as much play as other Mau & Ricky songs with dirt ...
Pe3dish17/08/2018 - 19:25
Canción de cuna μετάφραση
Siempre a la orden. ...
Marinka17/08/2018 - 19:23
Yep ...Igeethecat17/08/2018 - 19:19
Μαύρος κύκνος μετάφραση
Ναι, με τον... σουρρεαλισμό! ...
makis1717/08/2018 - 19:17
Danse elfique μετάφραση
Merci encore haha. En effet, c'est la deuxième fois de la journée que je mélange, mais cette fois-ci, je ne l'ai pas remarquée. Je devrais consacrer plus de temps à me relire minutieusement ...
Konall17/08/2018 - 19:15
As I understand it's pretty close, but not exactly the same, nevertheless for sure it's not an idiom and has to be removed like many other "idioms" she submitted. ...Aldefina17/08/2018 - 19:15
Ces derniers temps μετάφραση
Merci beaucoup ...
Konall17/08/2018 - 19:14
Μαύρος κύκνος μετάφραση
Ολα συνδεονται ...
Maria Kritikou17/08/2018 - 19:14
Danse elfique μετάφραση
and d'un soupir.... Ca arrive de melanger les langues ...
Sarasvati17/08/2018 - 19:10
@Aldefina - the messages in the link you’ve provided actually sends the same idea Marica expressed But I’m still reluctant to call it an idiom ...Igeethecat17/08/2018 - 19:08
Ces derniers temps μετάφραση
Tipo Quand" je ses yeux "du regard, je n'y vois personne ...
Sarasvati17/08/2018 - 19:05
Username Change φόρουμ
i want to change my username to splitinmyheart ...
Katarina Bokić17/08/2018 - 18:59
Please don't post rubbish. I have unpublished the other explanation. Read it and please unpublish this one. Here you have an explanation: https://otvet.mail.ru/question/183843639 ...Aldefina17/08/2018 - 18:52
Is it Nuevo Russian? Nothing to do with https://en.m.wikipedia.org/wiki/Kolyadka ? ...Igeethecat17/08/2018 - 18:47
You are a big liar! ltphrasestranslation
This idiom is already posted here https://lyricstranslate.com/en/вешать-лапшу-на-уши Не стоит добавлять здесь все падежи, склонения, време ...
Igeethecat17/08/2018 - 18:19
Snowbird τραγούδι
"The thing that I can't win" "Yeah, if I could you know that I would Fly away with you" ...
Burghold17/08/2018 - 18:08
Sie haben zu viel Lüge gesagt! ltphrasestranslation
Новый русский? ...
Ww Ww17/08/2018 - 18:07
Mímir's Death μετάφραση
"to name Hœnir of the Æsir, to lead their House" "and only enjoyed, how beautiful life is" "With time it happened, that Hœnir's mind addled" "The Vanir presumed, that all Æsir were as he" = ...
magicmulder17/08/2018 - 17:59
Te extraño μετάφραση
The original lyrics have been merged with a duplicate. You might want to reformat your translation accordingly. ...
Sciera17/08/2018 - 17:56
Μαύρος κύκνος μετάφραση
makis1717/08/2018 - 17:54
Por favor, no me preguntes μετάφραση
Thanks, I pasted it wrongly and overlooked it. ...
Aldefina17/08/2018 - 17:47
Por favor, no me preguntes μετάφραση
"pero todo ha cambiado desde entonces". (For them, not for us). ...
roster 3117/08/2018 - 17:43
A day, when the word «shit» becomes a sign of mind and “a mature and stable individual» will be my personal Apocalypse. The story, when a rich daddy robbed his country and sent his child to s ...Anna Gottfried17/08/2018 - 17:23
Thank you ...Em Zwem17/08/2018 - 17:01
Thanks;) ...Em Zwem17/08/2018 - 17:00
Live out in the open μετάφραση
The source title has been updated in accordance with the Norwegian credits. Please review your translation. ...
Icey17/08/2018 - 16:53
Free Anew μετάφραση
The source title has been updated in accordance with the Norwegian credits. Please review your translation. ...
Icey17/08/2018 - 16:51
Fri På Nytt μετάφραση
The source title has been updated in accordance with the Norwegian credits. Please review your translation. ...
Icey17/08/2018 - 16:51
Por favor, no me preguntes μετάφραση
Gracias, Rosa. He corregido. ...
Aldefina17/08/2018 - 16:50
Por favor, no me preguntes μετάφραση
Thank you my friends for the help and cooperation in making this translation perfect, which I hope it finally is. @roster 31: Rosa I wish you a lot of fun on holiday. Fina ...
Aldefina17/08/2018 - 16:49
они, кстати, успевают пробежать перед объявлением, как я смогла заметить. Но не только в метро! Они и на улице а ...Marica Nicolska17/08/2018 - 16:27
Inventur μετάφραση
Wissen zu verheimlichen, ist keine Lüge - einfach nur Bescheidenheit! ...
Lobolyrix17/08/2018 - 16:17
Inventur μετάφραση
Haha... Jaaaaa, ich bin eine kleine Lügnerin In Wirklichkeit, ich verstehe Deutsch ein bisschen, aber ich weder schreiben noch sprechen kann. ...
Azalia17/08/2018 - 16:07
Translation for the Finnish lines: They don't know me at all I know every single one of them (Tunne eivät minua he lainkaan Heistä joka ainoan mä tunnen) ...Fary17/08/2018 - 16:04
Света только день, а там -> Only one day of light, and then Пусть всё вернется вновь -> May it turn back again ...Brat17/08/2018 - 16:02
Okay thanks! ...Em Zwem17/08/2018 - 15:53
Hahah Entschuldigung, my keyboard is in Dutch and i use "idd" very often because it's just the short version of "inderdaad", which means "indeed" ...Em Zwem17/08/2018 - 15:52
Sorry for the incovenience, but my translation was wrong. I edited the comment, so that the translation can be now revised. ...DarkJoshua17/08/2018 - 15:52