Πρόσφατα σχόλια

ΣχόλιοΣυντάκτηςΗμερομηνία
Title changed ...florquinn16/12/2018 - 03:33
The correct title of this song should be 新世界 (Shinsekai). What is currently listed is just the title of the video. ...aoidaisy16/12/2018 - 03:17
Kibe voi Tränen τραγούδι
Es ist schon schwer rauszuhören und wie genau man das Bairische schreibt, weiß ich auch nicht... Ein Wort hab ich entziffern können, glaube ich (riachen) und ich hab ein paar Schreibweisen korri ...
maluca16/12/2018 - 02:45
Here's the official video https://www.youtube.com/watch?v=SyZj4Y5sz2c ...florquinn16/12/2018 - 02:42
BAD! τραγούδι
Official video added! ...
florquinn16/12/2018 - 02:36
https://lyricstranslate.com/en/wolfgang-ambros-heit-drah-i-mi-ham-lyrics... ...maluca16/12/2018 - 02:31
Done! ...Enjovher16/12/2018 - 02:23
https://lyricstranslate.com/en/red-hot-chili-peppers-power-equality-lyri... https://lyricstranslate.com/en/red-hot-chili-peppers-power-equiality-lyr... Merge ...florquinn16/12/2018 - 02:18
Am i asleep or awake μετάφραση
Good job! Thnx ...
N.F.16/12/2018 - 02:13
Done! ...Enjovher16/12/2018 - 02:00
https://lyricstranslate.com/de/3-daqat-%D8%AB%D9%84%D8%A7%D8%AB-%D8%AF%D... Delete it, please. ...Taeyang16/12/2018 - 01:53
Thanks! ...florquinn16/12/2018 - 01:44
#5382: Language changed to Czech. #5383: Done! ...Enjovher16/12/2018 - 01:43
https://lyricstranslate.com/en/Red-Hot-Chili-Peppers-Transcending-lyrics... https://lyricstranslate.com/en/red-hot-chili-peppers-transcending-album-... Merge ...florquinn16/12/2018 - 01:38
merci bien ...jamel saxo16/12/2018 - 01:28
Song https://lyricstranslate.com/en/red-hot-chili-peppers-sir-psycho-sexy-lyr... There's a translation that, I think, is in Czech but its marked as a transliteration ...florquinn16/12/2018 - 01:28
L'art du buffet général est un aliment pour l'âme, la récréation personnelle et la guérison des patients. ...jamel saxo16/12/2018 - 01:25
Sir Psycho Sexy τραγούδι
it's english ...
A.S.M16/12/2018 - 01:24
L'art du buffet général est un aliment pour l'âme, la récréation personnelle et la guérison des patients. ...jamel saxo16/12/2018 - 01:22
MOTION μετάφραση
Actually, 'hurtling' never occurred to me, but I think it might be the best. "Tumbling down' also sounds good to me, since it also conjures up the right image. RWA ...
moose amos16/12/2018 - 00:55
Will You Let Me? μετάφραση
Спасибо вам, очень красиво. ...
Bukuroshja16/12/2018 - 00:47
Adieu süße Candy τραγούδι
I corrected it. Thank you ...
A.S.M16/12/2018 - 00:24
Adieu süße Candy τραγούδι
Er singt "Gleich" statt Bald ...
Natur Provence16/12/2018 - 00:15
В песне во 2 строчке первого куплета слово не правильно. ...A.S.M16/12/2018 - 00:12
Wonderful Questions μετάφραση
Thanks so much for your translation Can you translate the final speaking parts, now added to the lyrics? ...
Anna Elsa J.16/12/2018 - 00:06
Vers 185 der Augsburger Niederschrift der Carmina Burana ...Natur Provence16/12/2018 - 00:02
Fary, yes it is. ...nipersson16/12/2018 - 00:02
Unfair Unpublishing φόρουμ
Website-Regeln: Inhalte hinzufügen: Wenn ein Lied mit demselben Text gecovert oder von einer anderen Person oder Gruppe aufgeführt wurde, kannst du diese in das Feld "Auch gespielt von" schreiben. ...
Hansi K_Lauer15/12/2018 - 23:59
Ljupka Dimitrovska καλλιτέχνης
И интересно а сербском, хорватском есть как у русские имена Сашка, Ванька, Светка. То есть оканчивающиеся на ...
A.S.M15/12/2018 - 23:59
Ljupka Dimitrovska καλλιτέχνης
Я кратко пробежался по её биографии в инете. Не нашёл упоминаний, что она на русском пела. Особо понравилось е ...
A.S.M15/12/2018 - 23:58
Ciao, ciao, ciao τραγούδι
Thank you ...
A.S.M15/12/2018 - 23:54
Bandiera la playa del sol τραγούδι
Благодарю. ...
A.S.M15/12/2018 - 23:53
Let Me Try Again τραγούδι
...
Yeşua Aroyo15/12/2018 - 23:51
Unfair Unpublishing φόρουμ
One of the Admins said that once and I swear to god that this is true they said that it's okay to post up a Lyrics twice one for the Series and one for the Singer/Band itself there was once a case whe ...
Achampnator15/12/2018 - 23:47
By Time μετάφραση
Tavsiyeler; Zamanla alışabilirim(x2) I can get used to by time (x2) Zamanla tanıyabilirim(x2) I can distinguish by time (x2) http://learnersdictionary.com/definition/used%20to ...
NCZ15/12/2018 - 23:43
Au cœur de septembre τραγούδι
There is also one spelling mistake ...
Natur Provence15/12/2018 - 23:41
Au cœur de septembre τραγούδι
Since Eugene entered Mouskouri's lyrics meant as a translation, it should be removed, my opinion. Except for some accents (A - À) there are no differences in the words. ...
Hansi K_Lauer15/12/2018 - 23:42
Au cœur de septembre τραγούδι
Je me suis trompé. J'avais d'abord utilisé les paroles publiées par Eugene mais j'avais pensé qu'ils seraient différentes de celles chantées dans le vidéo. C'est pour ca que je prenais celles d ...
Natur Provence15/12/2018 - 23:43
İşte Hayat Böyle μετάφραση
Çatlak Prenses15/12/2018 - 23:05
BİR ÇIĞLIKIM SADECE BEN μετάφραση
aynı anlama geleceğini düşünüyorum açıkçası. belki bunu çevirinin sonuna not olarak ekleyebilirsiniz. yine de açıklamanız için teşekkürler. ...
Shibia15/12/2018 - 23:02
Снежана μετάφραση
Thank you ...
sarkılar_tercumanım15/12/2018 - 22:55
Au cœur de septembre τραγούδι
Jadis wrote: This is not a translation of "Try to remember", it is a French version, the lyrics are different, although on the same theme. And this is how Nana Mouskouri sings it. Indeed, Tha ...
Natur Provence15/12/2018 - 22:55
Mère Marie μετάφραση
là oui t'as trouvé vaincre la mort en n’ayant que l’amour ...
Sarasvati15/12/2018 - 22:54
Thanks! ...oribital_heel15/12/2018 - 22:53
Unfair Unpublishing φόρουμ
The rules state clearly: Quote: No duplicates. Where did you read that publishing the same lyrics twice is allowed? ...
Icey15/12/2018 - 22:50
Mère Marie μετάφραση
Dans la chanson "Quand on n'a que l'amour" (https://lyricstranslate.com/fr/grégory-lemarchal-quand-na-que-lamour-lyr...), il y a une idée similaire. Il me semble que "[vaincre la mort] en n’ ...
vilkacis15/12/2018 - 22:46
Anteeksiantamaton μετάφραση
"Ei koskaan ilmaiseksi" vois kans olla vapaudesta? ite oon aina lukenu ton free as in freedom ...
santtw15/12/2018 - 22:46
Punkjävlar τραγούδι
Typo: "stryck" => "stryk" ...
pnielsen15/12/2018 - 22:38
Mère Marie μετάφραση
oui ok, vaincre la mort seul par l'amour=vaincre la mort avec seul l'amour(mais là la phrase est mal construite) ceci correspond au sens où l'amour est la seule arme comme tu l'as dit avant c ...
Sarasvati15/12/2018 - 22:47
BİR ÇIĞLIKIM SADECE BEN μετάφραση
Normal olarak ''çığlığım'' elbette, sorunuzda haklısınız. Ancak "çığlığım" denince bazılarının bunu "benim çığlığım" olarak anlamamaları için "k" ile yazmayı tercih ettim ...
Yeşua Aroyo15/12/2018 - 22:34
Mère Marie μετάφραση
Elle chante : "vaincre la mort avec seul l'amour" c'est-à-dire "vaincre la mort au moyen de seul amour" ...
vilkacis15/12/2018 - 22:21
BİR ÇIĞLIKIM SADECE BEN μετάφραση
''çığlığım'' olması gerekmiyor mu? ...
Shibia15/12/2018 - 22:13
В оригинальном тексте в последнем куплете последняя строка звучит как nekoč morda nekje s teboj. ...avercesoft15/12/2018 - 22:08
https://lyricstranslate.com/en/baccara-parlez-vous-français-lyrics.html ...mk8715/12/2018 - 22:05
Mère Marie μετάφραση
je sais pas je comprends pas trop , mais pour moi c'est l'amour qui vainc la mort alors si tu le dis ainsi j'ai l'impression que on ne perçoit plus la conséquence de l'amour ...
Sarasvati15/12/2018 - 21:56
I'm Looking For Your Love μετάφραση
You were faster than me and did the translation before I could make a request myself Thanks! ...
Alma Barroca15/12/2018 - 21:51
Black eyes μετάφραση
anna.baranova.754515/12/2018 - 21:50
Mère Marie μετάφραση
Peut-être, pourrait-on dire : "vaincre la mort en n’ayant que l’amour" ? ...
vilkacis15/12/2018 - 21:44
Au cœur de septembre τραγούδι
No problem, I could get what you meant. Your English is fine. The issue, which I have already said, is not that about the translation. It's because Eugene added a song's lyrics as a translation. A ...
Alma Barroca15/12/2018 - 21:34
Che insensibile μετάφραση
Di nulla, mi sembrano meritate ^^ ...
Icey15/12/2018 - 21:32
That would be a great feature! I can especially see that being useful for those who don't speak the original language but speak several others. ...crimsonDyname15/12/2018 - 21:27
Usure du mensonge* μετάφραση
Concert Brno 1995 (magnifique). Sous titres russes aléatoires. https://www.youtube.com/watch?v=6hcgkgv0Go0 Boulat est mort à Paris en 1997. ...
schribaux15/12/2018 - 21:22
Здесь каждый камушек я знал, Учителям надоедал; Коптил я школу десять лет. Прощай, родимый туалет ! ...barsiscev15/12/2018 - 21:10
Υπομονή, και περαστικά Εύη! ...makis1715/12/2018 - 20:57
Le papier μετάφραση
Если у тёти были бы колёса, мы назвали бы её автобусом -- Если б у бабушки был "болт", То она была бы дедушкой. ...
barsiscev15/12/2018 - 20:56
Baba Yaga 2 τραγούδι
Дед Мороз раздаёт подарки И смеётся на ходу: Кое-кого в живых не станет В наступающем году ! (Неизвестный авт ...
barsiscev15/12/2018 - 20:52
Done ...lazydaisy15/12/2018 - 20:51
https://lyricstranslate.com/ru/kain-rivers-lyrics.html also covers: https://lyricstranslate.com/ru/laskovy-may-%D0%B1%D0%B5%D0%BB%D1%8B%D0%B... PROOF: ...Błażej Adamowicz15/12/2018 - 20:49
Au cœur de septembre τραγούδι
Hi, Eugene-Chiayinickh doesn't made a right translation (simply it's not a tranlation) by the english version, alain chevalier yes he made a translation so they are not the same songs.english an ...
Sarasvati15/12/2018 - 20:48
Che insensibile μετάφραση
Grazie, Icey! ...
Manuela Colombo15/12/2018 - 20:47
Snigelns visa τραγούδι
This just seems like "non-dialectal" Swedish ...
Sante_Caserio15/12/2018 - 20:44
You're welcome! ...joolee15/12/2018 - 20:43
Share τραγούδι
Any corrections are welcome. ...
Thomas22215/12/2018 - 20:41
Is this the same song: https://lyricstranslate.com/en/henry-huo-%E5%AD%A4%E8%8A%B3%E4%B8%8D%E8%... ...Fary15/12/2018 - 20:39
This is from ERBParodies ...Matiasluis207715/12/2018 - 20:26
Someone translate this please!! ...Parishad15/12/2018 - 20:25
Thanks! ...Alma Barroca15/12/2018 - 20:20
Baba Yaga 2 τραγούδι
BlackSea4ever15/12/2018 - 19:58
κι όμως υπαρχουν καθικια και κουτσομπόλες του κερατα που κρινουν ...Evi_Par15/12/2018 - 19:56
αχ τι ωραια παρεα που εχετε! Μονο που εγω εχω 39 πυρετο... Ηταν δεδομενο ότι θα με εριχνε κατω, τοσο νερο εφαγα... ...Evi_Par15/12/2018 - 19:52
Baba Yaga 2 τραγούδι
...
barsiscev15/12/2018 - 19:51
1 de abril de 1965 μετάφραση
Oh, right, thank you! ...
Hampsicora15/12/2018 - 19:51
Θα επιβιώσω μετάφραση
Is this the Greek version of the song? ...
Alma Barroca15/12/2018 - 19:49
I Will Survive τραγούδι
Neither Thanasis nor Ria perform this song. It's the English version of it, not a Greek one. The song has been moved to the movie soundtrack page and actual performers were mentioned. ...
Alma Barroca15/12/2018 - 19:48
In cerca del paradiso μετάφραση
Di niente, amico mio ...
Hampsicora15/12/2018 - 19:48
Снежана μετάφραση
Something seems to have gone wrong here, then. In the meantime, you can go and open a new Turkish request for this song. ...
Alma Barroca15/12/2018 - 19:40
Peggy Zina τραγούδι
This doesn't seem to be written in Turkish. It does seem to be a Greek transliteration. Is that correct? ...
Alma Barroca15/12/2018 - 19:33
You'll Never Walk Alone τραγούδι
See also this video: https://www.youtube.com/watch?v=aiGwfZH7Dkg ...
Burghold15/12/2018 - 19:27
Au cœur de septembre τραγούδι
Guys, it seems I haven't understood the issue around here. What I'm saying is that someone had added these lyrics as a translation sometime ago. So, that being the oldest entry, it should be added ...
Alma Barroca15/12/2018 - 19:24
Horses, horses μετάφραση
Thanks, I'll do as you advice me. ...
Mikhail Rudiuk15/12/2018 - 19:23
To Say Goodbye μετάφραση
anna.baranova.754515/12/2018 - 19:22
Rămâi cu bine μετάφραση
Bazı yerleri öyle güzel uyduruyorsun ki, gerçekten gülüyorum ....flacără uleioasă nereden buldun bu lafı... ...
AdamR15/12/2018 - 19:18
1 de abril de 1965 μετάφραση
6/1 typo: entedieran > entendieran ...
Lobolyrix15/12/2018 - 19:12
Sorry, Video funktioniert nicht und ich hab auch kein anderes gefunden. ...Flopsi15/12/2018 - 19:07
Done! ...Enjovher15/12/2018 - 19:00
Farewell is....(S) μετάφραση
anna.baranova.754515/12/2018 - 18:41
Au cœur de septembre τραγούδι
I'm agree with Jadis ...
Sarasvati15/12/2018 - 18:40
Au cœur de septembre τραγούδι
This is not a translation of "Try to remember", it is a French version, the lyrics are different, although on the same theme. And this is how Nana Mouskouri sings it. ...
Jadis15/12/2018 - 18:39
You're welcome. Topic marked as both solved and closed. ...Alma Barroca15/12/2018 - 18:37
In cerca del paradiso μετάφραση
Grazie mille, Marco! ...
Alma Barroca15/12/2018 - 18:35