-
Der Kälbermarsch → Πορτογαλικά μετάφραση
3 μεταφράσειςΙταλικά+2 περισσότερα, Πορτογαλικά, Ρωσικά
✕
Ζητήθηκε επανέλεγχος
Πρωτότυποι στίχοι
Der Kälbermarsch
Hinter der Trommel her
Trotten die Kälber
Das Fell für die Trommel
Liefern sie selber.
Der Schlächter ruft: Die Augen fest geschlossen
Das Kalb marschiert. In ruhig festem Tritt.
Die Kälber, deren Blut im Schlachthaus schon geflossen
Marschiern im Geist in seinen Reihen mit.
Sie heben die Hände hoch
Sie zeigen sie her.
Die Hände sind blutbefleckt
Doch immer noch leer.
Der Schlächter ruft: Die Augen fest geschlossen
Das Kalb marschiert. In ruhig festem Tritt.
Die Kälber, deren Blut im Schlachthaus schon geflossen.
Marschiern im Geist in seinen Reihen mit.
Sie tragen ein Kreuz voran
Auf blutroten Flaggen
Das hat für den armen Mann
Einen großen Haken.
Der Schlächter ruft: Die Augen fest geschlossen
Das Kalb marschiert. In ruhig festem Tritt.
Die Kälber, deren Blut im Schlachthaus schon geflossen
Marschiern im Geist in seinen Reihen mit.
Μετάφραση
A Marcha dos Bezerros
Atrás do tambor
Trotam os bezerros
A pele para o tambor
Forneceram-na eles próprios.
O açougueiro chama:
Os olhos bem fechados!
O bezerro marcha. Em passo calmo e firme.
Os bezerros, cujo sangue já correu no matadouro,
Marcham em espírito com eles, nas suas fileiras.
Eles erguem as mãos ao alto
Eles deixam vê-las
As mãos estão manchadas de sangue
Mas ainda vazias.
O açougueiro grita:
Os olhos bem fechados.
O bezerro marcha. Em passo calmo e firme.
Os bezerros cujo sangue já correu no matadouro.
Marcham em espírito com eles, nas suas fileiras.
Eles trazem uma cruz à frente
De bandeiras vermelho-sangue
Isso trouxe ao pobre homem
Uma grande dificuldade.
O açougueiro chama:
Os olhos bem fechados
O bezerro está em marcha. Com um passo calmo e firme.
Os bezerros, cujo sangue já correu no matadouro,
Marcham em espírito com eles, nas suas fileiras.
Ευχαριστώ! ❤ | ||
thanked 3 times |
Λεπτομέρειες των ευχαριστιών:
Χρήστης | Πριν από |
---|---|
Manuela Colombo | 3 έτη 1 μήνας |
maluca | 3 έτη 4 μήνες |
Freigeist | 3 έτη 4 μήνες |
Υποβλήθηκε από José Vieira στις 2020-12-07
Προστέθηκε προς απάντηση στο αίτημα του maluca
Σχόλια συντάκτη:
Esta canção é uma metáfora sobre os soldados marchando para a batalha para ai morrerem, na II Guerra Mundial.
✕
Bertolt Brecht: Κορυφαία 3
1. | Fragen eines lesenden Arbeiters |
2. | Das Lied vom Anstreicher Hitler |
3. | Der Krieg, der kommen wird |
Σχόλια
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Σταθείτε με την Ουκρανία!
Περίληψη μεταφραστή
Όνομα: José
Ρόλος: Guru
Συνεισφορά:1747 μεταφράσεις, 713 τραγούδια, δέχθηκε 1855 ευχαριστίες, ικανοποίησε 1398 αιτήματα βοήθησε 284 μέλη, πρόσθεσε 70 τραγούδια, πρόσθεσε 93 ιδιωματισμούς, εξήγησε 106 ιδιωματισμούς, άφησε 196 σχόλια, πρόσθεσε 62 παρατηρήσεις
Γλώσσες: μητρική/ές Πορτογαλικά, άριστα Γαλλικά, Αγγλικά, advanced Γαλλικά, Αγγλικά, intermediate Γερμανικά, beginner Ισπανικά
http://www.lyrikline.org/de/gedichte/der-kaelbermarsch