Διαφήμιση

Παρακαλώ βοηθήστε στη μετάφραση του "Ekho lyubvi (Эхо любви)"

Ρωσικά/Romanization/Romanization 2/Μεταγραφή/Μεταγραφή 2
A A

Ekho lyubvi (Эхо любви)

Покроется небо пылинками звёзд,
И выгнутся ветки упруго,
Тебя я услышу за тысячу вёрст,
Мы эхо, мы эхо,
Мы долгое эхо друг друга.
Мы эхо, мы эхо,
Мы долгое эхо друг друга.
 
И мне до тебя, где бы ты ни была,
Дотронуться сердцем не трудно,
Опять нас любовь за собой позвала,
Мы нежность, мы нежность,
Мы вечная нежность друг друга.
Мы нежность, мы нежность,
Мы вечная нежность друг друга.
 
И даже в краю наползающей тьмы,
За гранью смертельного круга,
Я знаю, с тобой не расстанемся мы,
Мы память, мы память,
Мы звёздная память друг друга.
Мы память, мы память,
Мы звёздная память друг друга.
 
Мы эхо, мы эхо,
Мы долгое эхо друг друга.
Мы эхо, мы эхо,
Мы долгое эхо друг друга.
 
Σχόλια συντάκτη:

Poem/lyrics by Robert Rozhdestvensky

Ελληνικά

 

Συνδέσου ή Κάνε εγγραφή για να δημοσιεύσεις μια μετάφραση
Σχόλια