Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Σταθείτε με την Ουκρανία!
Μερίδιο
Μέγεθος γραμματοσειράς
Πρωτότυποι στίχοι
Swap languages

I ty żołnierzem będziesz synku

To było w dzień, gdy rynkiem
Niósł się żołnierski śpiew.
Z drewnianym karabinkem
Chciałeś w ślad za nim biec.
I było trochę płaczu,
Lecz prędko wyschły łzy,
Kiedy tato tak powiedział ci:
 
„I ty żołnierzem będziesz kiedyś,
Zielone przyjmą cię szeregi
Wspaniałych, dzielnych chłopców,
Tych, którym słabość obca
I pospolity lęk.
I ty żołnierzem będziesz, synku.
Nie jeden marsz przed tobą, synku.
Po rzekach, rozmarynach, po lasach, karabinach,
W szumie płaczących wierzb”
 
Tak wiele lat, a jednak
Bliski wciąż tamten dzień -
Dziś właśnie po ćwiczeniach
W marszu dogonił cię,
Gdy na komendę „baczność”
Zadzwonił miejski w róg,
Dawne słowa powróciły znów:
 
„I ty żołnierzem będziesz kiedyś -
Gdzieś na przełęczy i na redzie,
W czołgowym, ciasnym wnętrzu,
W okopach i powietrzu
Miejsce dla ciebie jest.
 
I ty żołnierzem będziesz, synku.
Nie jeden marsz przed tobą, synku.
Wypełnisz piękną kartę,
Zaszczytną pełniąc wartę
U swych ojczystych bram.
Wypełnisz piękną kartę,
Zaszczytną pełniąc wartę
U swych ojczystych bram.”
 
Μετάφραση

You, too, will be a soldier, son

It was during the day, when in town
One could hear soldiers sing.
With a wooden rifle
You wanted to run after it.
And there was some crying,
But the tears dried up quickly,
When your dad told you:
 
„You, too, will be a soldier one day,
The green rows will welcome you
Those great, brave boys,
Those, who know no weakness
For whom fear is common.
You, too, will be a soldier, son
Not one march awaits you, son
Across rivers, rosemaries, through forests and rifles,
In the sough of the willow trees”
 
So many years, yet still
That day is still close -
It's today that after the drill
It caught up with you during a march,
When upon hearing "attention"
It rang in a corner,
Those past words returned:
 
„You, too, will be a soldier one day -
Somewhere in a pass and in a roadstead,
Inside a cramped tank,
In trenches and in the air
There is a place for you.
 
You, too, will be a soldier, son
Not one march awaits you, son
You will fill out a pretty card,
By fulfilling a noble watch
At your motherland's gates.
You will fill out a pretty card,
By fulfilling a noble watch
at your motherland's gates.”
 
Σχόλια