Παρακαλώ βοηθήστε στη μετάφραση του "Nón"

Μερίδιο
Μέγεθος γραμματοσειράς
Πρωτότυποι στίχοι

Nón

Sólbrot yfir nátthaga,
læðist sifji nætur, stelur minni sálarró.
Þögnin þung sem blóð,
brestur tónn eitt sinn fagur.
Kyrrð í vetrarríki.
Myrkrið mýkir glætan gul,
gæðir kuldann hlýjum yl er nótt fellur á ný,
nóttin þung sem blý.
Fönnin kæfir sumarilm.
Vetur tekur yfir.
Vonin kom með vorinu
en lifði ekki lengi hér á Góumánuðum,
dó í ánauðum,
stoltið drap þá veiku von.
Kyrrð í vetrarríki.
Rökkvar yfir lífi okkar,
úr fjarlægðinni fögur er ástin vorboðin,
hjartans vorboðinn,
nú grafin er í fönn.
Vetur tekur yfir.
Mjúkir tónar mosans sofa í djúpu vetrarhúmi,
dúnmjúk skýin étin upp af nöprum grámanum.
Sefur illum svefni, í hvaða litum dreymir þig?
Læðist litlaus nóttin kannski inn í huga þinn?
Ekki fann ég guð í gömlu bókaskruddunum,
né hamingju í flösku, ekkert lýsti mína leið.
Drápu niður fæti illar draumfarir.
Samviskan nagar sálarhræ í illri neyð.
 
Translation
 
Συνδέσου ή Κάνε εγγραφή για να δημοσιεύσεις μια μετάφραση
Μεταφράσεις του τραγουδιού ''Nón''
Ρωσικά #1, #2
Σχόλια