Διαφήμιση

Rozkazhy meny (chom plachesh ti) - Розкажі мені (чом плачеш ти) ( Ρουμανικά μετάφραση)

Rozkazhy meny (chom plachesh ti) - Розкажі мені (чом плачеш ти)

Білий день знов минає,
Місяць сходить на небі.
Знову тиша нічна
Ніжно нас обіймає.
 
Плачеш ти – я сумна,
Розтаватися треба.
Час розлуки для нас,
Вже й хвилини нема.
 
Приспів:
Розкажи мені,
чом плачеш ти?
Розкажи мені,
чом плачеш ти?
 
Я тебе обійму,
Подивлюсь в твої очі.
В них пaлає любов
І сльозою пече.
 
Шепочу не сумуй,
Прийде день після ночі.
Зійде ранок і знов
Змиє сльози з очей.
 
Υποβλήθηκε από algebraalgebra στις Παρ, 01/01/2010 - 00:00
Επεξεργάστηκε τελευταία φορά από το χρήστη VoldimerisVoldimeris στις Παρ, 24/01/2020 - 10:33
Ρουμανικά μετάφρασηΡουμανικά
Αλφάδιασε τους παράγραφους

Povestește-mi de ce tot plângi?

Ziua trece din nou,
Luna urcă pe cer.
Liniștea ce vine noaptea
Ne îmbrățișează iar.
 
Tu plângi - eu sunt tristă,
Trebuie să ne despărțim.
A venit clipa despărțirii,
Nu ne mai rămâne niciun minut.
 
Refren:
Povestește-mi
De ce tot plângi?
Povestește-mi
De ce tot plângi?
 
Te voi strânge în brațe,
Te voi privi în ochii
În care s-a încins iubirea
Care te arde cu lacrimile.
 
Îți șoptesc să nu te mai întristezi,
După noapte va veni o nouă zi.
Soarele va răsări și încă o dată
Va opri lacrimile din ochii tăi.
 
Ευχαριστώ!
δέχθηκε 1 ευχαριστία

© Vladimir Sosnín

Υποβλήθηκε από VoldimerisVoldimeris στις Παρ, 24/01/2020 - 10:38
Προστέθηκε προς απάντηση στο αίτημα του Kasia19160Kasia19160
Διαφήμιση
Μεταφράσεις του τραγουδιού ''Rozkazhy meny (chom ...''
Ρουμανικά Voldimeris
Σχόλια
Read about music throughout history