Savior ( Τουρκικά μετάφραση)

Advertisements
Τουρκικά μετάφραση

Kurtarıcı

Hemşire üniformaları giydiriyorsun bana
Bacaklarımdan kalçama doğru kaçıp yapışıyorlar
Öğretmenlerin giydiği kot mini eteklere sokuyorsun beni
Cetvelle masam sırf sana acı çektireyim diye var
 
Benimleyken hep en iyi davranışını takınıyorsun
Ama aşkım, ben senin kurtarıcın olamam ki
Mezarın ötesine kadar aşığım sana
Ama aşkım, şehit olamam senin yoluna
 
Rahibelerin siyah elbiselerine büründürüyorsun beni
Son dakika pasını* ver bana, bilirsin sokarım ben kaleye
Rozetimle copumu uzat bana
Sanki seni vur-kaçtan gözaltına alacakmışım gibi
 
Mezarın ötesine kadar severim seni
Ama aşkım, şehit olamam senin yoluna
Belki de insan doğasıdır bu
Ama aşkım, senin kurtarıcın olamam ben
 
Ama öyle bir "N'olur" diyorsun ki bana
Öyle bir "N'olur" diyorsun ki
 
Deri bir şeyler giydir bana
Böylesi daha iyi
Ama hala tam istediğim gibi değil
Bunların hiçbiri oturmuyor üstüme
 
Benimleyken hep en iyi davranışını takınıyorsun
Ama aşkım, ben senin kurtarıcın olamam ki
Mezarın ötesine kadar aşığım sana
Ama aşkım, şehit olamam senin yoluna
 
Ama öyle bir "N'olur" diyorsun ki sonra
Öyle bir "N'olur" diyorsun ki
 
"N'olur"
"N'olur"
"N'olur"("Garip bi' kızsın" diyorsun yaralarıma bakarken)
"N'olur"("Dünyayı kurtarmaya çalışırken oldular" diyorum "Sen peygamber değilsin ki" diyorsun bana)
 
Υποβλήθηκε από pika στις Πέμ, 18/10/2018 - 13:19
Σχόλια συντάκτη:

Şarkının adı olan Savior kelime anlamı olarak kurtarıcı demek ama dinî metinlerde mesihlere, özellikle de İsa'ya, verilen bir ünvan. Son dizedeki peygamber olarak çevirdiğim kelime orijinalinde İsa olarak yer alıyor.

* Hail Mary Pass, Amerikan futbolunda son dakikada yapılan ve başarı şansı düşük olan bir hamle. Adı Hail Mary duasından geliyor, başarı şansı o kadar düşük ki bi mucizeye ihtiyaç var gibisinden. Şarkının tamamındaki din ve seks ikilisini bozmamak için futbol pası olarak çevirdim ama biraz garip durdu.

Αγγλικά

Savior

St. Vincent: Κορυφαία 3
Σχόλια