Sen Sevda Mısın ? ( Καζακικά μετάφραση)

Advertisements
Ζητήθηκε επανέλεγχος
Καζακικά μετάφραση

Сен махаббатсың ба?

Үміт жоқ, бір жарық жоқ көздеріңде,
Мен ара аялдағаным болсын.
Алау жоқ, ыстықтық жоқ қолдарыңда
Мен от алармын махаббатың аман болсын
 
Сен есігімі урла андаусыз кір ішкері
Әрқашан басымның үстінде сенің жерің
Тілім тутылыр сөздер самғарса ақлымдан
Менің сұлу қонағым сен әрдайым қош келдің
 
Сен махаббатсың ба әлде жалған-жалған
Шашақты пәлем болып, дерде жіберген
Бар бір өмірмешеңдік сияқты өзіңде
Менің ішімде түйүн қалған
 
Сен махаббатсың ба әлде жалған-жалған
Шашақты пәлем болып, дерде жіберген
Бар бір өмірмешеңдік сияқты өзіңде
Менің ішімде түйүн қалған
 
Сен махаббатсың ба әлде жалған-жалған
Шашақты пәлем болып, дерде жіберген
Бар бір өмірмешеңдік сияқты өзіңде
Менің ішімде түйүн қалған
 
Сен есігімі урла андаусыз кір ішкері
Әрқашан басымның үстінде сенің жерің
Тілім тутылыр сөздер самғарса ақлымдан
Менің сұлу қонағым сен әрдайым қош келдің
 
Сен махаббатсың ба әлде жалған-жалған
Шашақты пәлем болып, дерде жіберген
Бар бір өмірмешеңдік сияқты өзіңде
Менің ішімде түйүн қалған
 
Сен махаббатсың ба әлде жалған-жалған
Шашақты пәлем болып, дерде жіберген
Бар бір өмірмешеңдік сияқты өзіңде
Менің ішімде түйүн қалған
 
Шоғырландырдығым махаббаттары жоққа шығарған...
 
Don't copy without contacting and getting permission.
Υποβλήθηκε από Meteliah στις Κυρ, 02/10/2016 - 16:50
Επεξεργάστηκε τελευταία φορά από το χρήστη Meteliah στις Κυρ, 12/02/2017 - 10:40
Ο μεταφραστής ζήτησε επανέλεγχο.
Αυτό σημαίνει πως θα χαρεί να λάβει διορθώσεις, προτάσεις κλπ σχετικά με την μετάφραση.
Αν είστε ευφραδής και στις δυο γλώσσες του ζεύγους, παρακαλούμε αφήστε τα σχόλιά σας.
Τουρκικά

Sen Sevda Mısın ?

Σχόλια
RadixIce    Πέμ, 20/07/2017 - 16:11

The source lyrics have been updated. Please review your translation. Following changes were made:
<strong>1</strong> Sen kapımı çalan ansızın gir içeri (it was "Sen kapımı çalan sızım gir içeri" before)
<strong>2</strong> Benim içimde ukde kalan (it was "Benim içimde ukte kalan" before)
<strong>3</strong> Biriktirdiğim aşkları hiçe sayan... (this was missing)