Advertisement

Sentimentale ( Αγγλικά μετάφραση)

Advertisement
Γαλλικά

Sentimentale

Suis sentimentale
Dieu ce que je suis sans haine
Suis sentimentale
Mais là j'ai bien trop de peine
Il y a des failles
Des tailles
J'confesse, j'ai le vide en-dessous
And I'm gonna die
En plus du reste, j'ai peur de tout
 
J'ose
Je reste sans voix
Et là j'ai
Là j'ai envie qu'on m'aime
Et quand je te vois
C'est Dieu qui
C'est Dieu qui t'envoie, je t'aime
 
J'ose
Je reste sans voix
Et là j'ai
Là j'ai envie qu'on m'aime
Et quand je te vois
C'est Dieu qui
C'est Dieu qui t'envoie, je t'aime
 
Oh c'est beau quand c'est vu
Vu d'en haut
Oh c'est beau
Quand du berceau au tombeau
 
Suis sentimentale
Dieu ce que je suis sans haine
Suis sentimentale
Mais là j'ai bien trop de peine
 
Yes l'âme en vrac où que j'aille
Détail fatal
Je crois en la vie
Yes l'âme en vrac où que j'aille
J'me taille
Fini I Wanna Break Free
 
J'ose
Je reste sans voix
Et là j'ai
Là j'ai envie qu'on m'aime
Et quand je te vois
C'est Dieu qui
C'est Dieu qui t'envoie, je t'aime
 
J'ose
Je reste sans voix
Et là j'ai
Là j'ai envie qu'on m'aime
Et quand je te vois
C'est Dieu qui
C'est Dieu qui t'envoie, je t'aime
 
Je reste sans voix
Et là j'ai
Là j'ai envie qu'on m'aime
Et quand je te vois
C'est Dieu qui
C'est Dieu qui t'envoie, je t'aime
 
Je reste sans voix
Et là j'ai
Là j'ai envie qu'on m'aime
Et quand je te vois
C'est Dieu qui
C'est Dieu qui t'envoie, je t'aime
 
1, 2, 3
Je m'en vais au bois
4, 5, 6
Cueillir des cerises
7, 8, 9
Dans mon panier neuf
10, 11, 12
Pourvu qu'elles soient douces
 
Υποβλήθηκε από Geheiligt στις Παρ, 21/09/2018 - 10:35
Align paragraphs
Αγγλικά μετάφραση

Sentimental

I'm sentimental
God, I am without hate
I'm sentimental
But here, I have far too much trouble
There are flaws
Sizes
I confess, I'm empty inside
And I'm gonna die
In addition to the rest, I'm afraid of everything
 
I dare
I remain speechless
And there, I
There, I want to be loved
And when I see you
It's God who
It's God who sent you, I love you
 
I dare
I remain speechless
And there, I
There, I want to be loved
And when I see you
It's God who
It's God who sent you, I love you
 
Oh, it's beautiful when it's seen
Seen from above
Oh it's beautiful
When, from cradle to grave
 
I'm sentimental
God, I am without hate
I'm sentimental
But here, I have far too much trouble
 
Yes the soul's all over the place*, wherever I go
Fatal detail
I believe in life
Yes the soul's all over the place, wherever I go
I cut myself down**
Finished, I wanna break free
 
I dare
I remain speechless
And there, I
There, I want to be loved
And when I see you
It's God who
It's God who sent you, I love you
 
I dare
I remain speechless
And there, I
There, I want to be loved
And when I see you
It's God who
It's God who sent you, I love you
 
I remain speechless
And there, I
There, I want to be loved
And when I see you
It's God who
It's God who sent you, I love you
 
I remain speechless
And there, I
There, I want to be loved
And when I see you
It's God who
It's God who sent you, I love you
 
1, 2, 3**
I'm going to the woods
4, 5, 6
To pick cherries
7, 8, 9
To put in my new basket
10, 11, 12
Provided they are sweet
 
i hope this translation was useful to you. use it wherever, i don't mind.
i write evocative translations rather than precise ones so this might not be "word for word" but at least it will be pretty
Υποβλήθηκε από mayasurya στις Σάβ, 06/10/2018 - 11:51
Προστέθηκε προς απάντηση στο αίτημα του lepetitkoala
Σχόλια συντάκτη:

*en vrac = loose/in bulk or disordered/disorganised

**tailler as a verb usually means to cut in the sense of to trim/prune/cut to size, so i translated it as "cut myself down" since i think thats the idea here/translating it as "i cut myself" would have a v different meaning

***this is a french nursery rhyme--i think the last line is usually "elles seront tout rouges" (they will all be red)

Mylène Farmer: Κορυφαία 3
Σχόλια