Si són flors, floriran
If They're Flowers, They Shall Blossom
Ευχαριστώ! ❤ | ||
thanked 14 times |
Λεπτομέρειες των ευχαριστιών:
Χρήστης | Πριν από |
---|---|
Anton M | 1 έτος 8 μήνες |
RaDeNa | 1 έτος 8 μήνες |
Lobolyrix | 1 έτος 8 μήνες |
chatoyant | 1 έτος 8 μήνες |
Hampsicora | 1 έτος 8 μήνες |
SpeLiAm | 1 έτος 8 μήνες |
Super Girl | 1 έτος 8 μήνες |
Κακομάζαλη | 1 έτος 8 μήνες |
art_mhz2003 | 1 έτος 8 μήνες |
osiris71 | 1 έτος 8 μήνες |
Sr. Sermás | 1 έτος 8 μήνες |
Azalia | 1 έτος 8 μήνες |
1. | El Cant dels Ocells |
2. | El testament d'Amèlia |
3. | La cançó del lladre |
That is so curious, isn't it? Could it be something that remains from when the Crown of Aragon ruled over the Duchies of Athens and Neopatras? Maybe it is just a matter of coincidence or a common saying in the entirety of the Mediterranean basin, but I doubt it (it certainly doesn't exist in any other neo-Latin languages besides Catalan and Occitan).
Anyway, thank you very much for sharing this peculiarity. Cypriot and mainland Greek appear to be quite different, do they not? As far as I've been able to read, they differ nearly as much from each other as Italiot and Pontic Greek would differ from Modern Demotic. By the way, do you happen to know anything about Tsakonian? I think it's fascinating that a small remnant of Doric Greek would have survived for so long, right in the middle of Greece!
Well, I'll stop rambling now. Have a lovely day and thank you again for the information! :)
Eleonora of Aragon (House of Barcelona) , married to (french) King Peter I, ruled over Cyprus (15th century):)
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Eleanor_of_Aragon,_Queen_of_Cyprus
Cypriot greek is a greek dialect actually, is not a different language.
As for Tsakonian, back in university, academics teaching us linguistics used to say that it was a really peculiar dialect, but when recently I watched a video on youtube I could understand almost everything. Vlahika and Arvanitika are much more difficult. Greek pontic are also quite understandable, as well as Cretan dialect of course.
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια
"Αννεν ρόδον εννα ανθίσει" :) Greek-cypriot proverb ( if it is a rose, it will eventually blossom), meaning "if something nice is meant to happen, it will happen" / (αν κάτι είναι καλό, θα συμβεί)