Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

Si Tú Te Vas ( Πολωνικά μετάφραση)

  • Καλλιτέχνης: Destino San Javier (Bruno y Paolo Ragone, Franco Favini) Συμμετέχων καλλιτέχνης: Marcela Morelo
  • Τραγούδι: Si Tú Te Vas Άλμπουμ: Instinto
    1 μετάφραση
    Πολωνικά
Πολωνικά μετάφρασηΠολωνικά
A A

Jeśli odejdziesz

Nigdy więcej nie mów tak do mnie,
że to niebo przysłoniła szarość chmur.
Nie mów mi, że w tej popękanej fontannie nie tryska już woda,
którą naprawialiśmy każdego dnia.
 
Nie mów mi, że nie ma
już więcej gwiazd, gdy spoglądasz w niebo,
że twój świat spowił się w czerni i runął most,
który był między nami, między nami.
 
Jeśli odejdziesz, pojawi się ból,
jeśli nie poczuję twej miłości, nie sposób będzie go uleczyć.
Z zapałem do życia i tym słońcem uzbrajam się w siłę,
tylko dla nas, tylko dla nas dwojga.
 
Jedynie mnie posłuchaj, proszę cię,
daj mi jedną sekundę, abym przemówił do serca.
Pozwól mi dać ci powody, abyś zrozumiała,
że możemy spróbować, że warto.
 
Jeśli odejdziesz, pojawi się ból,
jeśli nie poczuję twej miłości, nie sposób będzie go uleczyć.
Z zapałem do życia i tym słońcem uzbrajam się w siłę,
tylko dla nas, tylko dla nas dwojga.
 
Jeśli odejdziesz, pojawi się ból,
jeśli nie poczuję twej miłości, nie sposób będzie go uleczyć.
Z zapałem do życia i tym słońcem uzbrajam się w siłę,
tylko dla nas, tylko dla nas dwojga.
 
Jeśli odejdziesz, pojawi się ból,
jeśli nie poczuję twej miłości, nie sposób będzie go uleczyć.
Z zapałem do życia i tym słońcem uzbrajam się w siłę,
tylko dla nas, tylko dla nas dwojga,
dla nas dwojga.
 
Ευχαριστώ!
δέχθηκε 1 ευχαριστία

© Lobuś (Bartek W.)

Υποβλήθηκε από LobuśLobuś στις Κυρ, 05/12/2021 - 20:57
Ισπανικά
Ισπανικά
Ισπανικά

Si Tú Te Vas

Destino San Javier: Κορυφαία 3
Σχόλια
Read about music throughout history