✕
Ζητήθηκε επανέλεγχος
Πρωτότυποι στίχοι
Sit23 - Der Herbst des Einsamen
Der dunkle Herbst kehrt ein voll Frucht und Fülle,
Vergilbter Glanz von schönen Sommertagen.
Ein reines Blau tritt aus verfallener Hülle;
Der Flug der Vögel tönt von alten Sagen.
Gekeltert ist der Wein, die milde Stille
Erfüllt von leiser Antwort dunkler Fragen.
Und hier und dort ein Kreuz auf ödem Hügel ;
Im roten Wald verliert sich eine Herde.
Die Wolke wandert übern Weiherspiegel ;
Es ruht des Landmanns ruhige Geberde.
Sehr leise rührt des Abends blauer Flügel
Ein Dach von dürrem Stroh, die schwarze Erde.
Bald nisten Sterne in des Müden Brauen ;
In kühle Stuben kehrt ein still Bescheiden
Und Engel treten leise aus den blauen
Augen der Liebenden, die sanfter leiden.
Es rauscht das Rohr ; anfällt ein knöchern Grauen,
Wenn schwarz der Tau tropft von den kahlen Weiden.
Υποβλήθηκε από Guernes στις 2017-03-23
Μετάφραση
L'automne du solitaire
De fruits regorge à profusion le sombre automne,
Splendeur jaunissante des beaux jours de l’été.
Un bleu pur s’échappe de ce corps délabré ;
Le vol des oiseaux retentit de vieilles fables.
Le vin est tiré, une douce paix apporte
À voix basse réponse à de sombres questions.
Clairsemé des croix sur un tertre tuméfié ;
Un troupeau se perd dans la forêt qui rougeoie.
Passe un nuage sur le miroir de l’étang ;
D’un calme geste le paysan se repose.
L’aile bleue du soir a touché très doucement
Un abri de paille sèche, la terre noire.
Sous des sourcils fatigués nichent des étoiles ;
Glacées les chambres s’emplissent de paix modeste
Et des anges s’échappent sans bruit des yeux bleus
Des amants ; plus douce est leur souffrance. Mugissent
Les roseaux ; une épouvante osseuse l’assaille
Quand sur les saules nus goutte la rosée noire.
Ευχαριστώ! ❤ | ||
thanked 3 times |
Λεπτομέρειες των ευχαριστιών:
Επισκέπτες ευχαρίστησαν 3 φορές
Υποβλήθηκε από Guernes στις 2017-03-23
Σχόλια συντάκτη:
© Christian Guernes
Georg Trakl: Κορυφαία 3
1. | Vib13 - Grodek |
2. | Duu40 - Verfall |
3. | Ein Winterabend |
Σχόλια
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Σταθείτε με την Ουκρανία!
Περίληψη μεταφραστή
Ρόλος: Guru
Συνεισφορά:9240 μεταφράσεις, 2 μεταγραφές, 2903 τραγούδια, 1 collection, δέχθηκε 11645 ευχαριστίες, ικανοποίησε 60 αιτήματα βοήθησε 13 μέλη, πρόσθεσε 2 τραγούδια, πρόσθεσε 1 ιδιωματισμό, εξήγησε 2 ιδιωματισμούς, άφησε 870 σχόλια, πρόσθεσε 5 παρατηρήσεις
Γλώσσες: μητρική/ές Γαλλικά, άριστα Γαλλικά, advanced Ιταλικά, Πορτογαλικά, intermediate Γερμανικά, Ισπανικά, beginner Λατινικά
Tous droits réservés © Christian Guernes (pour les traductions en français, sauf indication contraire ; lien vers le source, indication du commentaire,etc.)