The Skye Boat Song ( Ιταλικά μετάφραση)

Advertisements
Ιταλικά μετάφραση

Il canto della barca "celeste"

Veloce, bella barca, come un uccello sulle ali
Avanti! Gridano i marinai!
Porta il ragazzo nato per essere re 1
oltre il mare a Skye2
 
Forte ulula il vento,
forte ruggiscono le onde
 
nubi minacciose riempiono il cielo;
frastornati i nostri nemici
si fermano a riva
e non osano seguirci
 
Veloce, bella barca, come un uccello sulle ali
Avanti! Gridano i marinai!
Porta il ragazzo nato per essere re
oltre il mare a Skye
 
In molti combatterono quel giorno,
brandendo bene le spade,
quando la notte venne in silenzio,
giacevano morti
sul campo di Culloden 3 .
 
Veloce, bella barca, come un uccello sulle ali
Avanti! Gridano i marinai!
Porta il ragazzo nato per essere re
oltre il mare a Skye
 
Benchè i flutti si accavallino,
il tuo sonno sarà docile
e l’oceano il letto del re
cullato dal mare 4 ,
Flora 5vigilerà
vegliando sulla tua testa stanca
 
Veloce, bella barca, come un uccello sulle ali
Avanti! Gridano i marinai!
Porta il ragazzo nato per essere re
oltre il mare a Skye
 
  • 1. Charles Stuart
  • 2. L'isola di Skye nelle Ebridi Interne, ma suona come "cielo" e quindi una metafora, l'autore lo impalma come eroe nel firmamento
  • 3. http://terreceltiche.altervista.org/i-giacobiti/
  • 4. "rocked" è da intendersi, come in molte sea song e sea shanty (e in qualche lullaby), nel senso di dondolio (della culla in particolare)
  • 5. Flora MacDonald che aiutò il principe Carlo nella fuga
Υποβλήθηκε από Ontano Magico στις Τετ, 28/03/2018 - 17:37
Επεξεργάστηκε τελευταία φορά από το χρήστη Ontano Magico στις Κυρ, 01/04/2018 - 23:02
Σχόλια συντάκτη:

Dopo la rovinosa battaglia di Culloden (1746) Charles Stuart allora ventiseienne, riuscì a fuggire e a restare nascosto per parecchi mesi, protetto dai suoi fedelissimi.
Flora MacDonald (1722 – 1790), aveva 24 anni quando incontrò il Bonnie Prince e lo aiutà a lasciare le Ebridi, li vediamo talvolta raffigurati su una barchetta in balia delle onde, lei si avvolge nello scialle e guarda l’orizzonte, mentre il sole tramonta, lui rema con foga.
(ecco com’è andata in realtà: http://terreceltiche.altervista.org/the-skye-boat-song/)

Αγγλικά

The Skye Boat Song

Σχόλια