Sofia ( Ρωσικά μετάφραση)

  • Καλλιτέχνης: Clairo
  • Τραγούδι: Sofia
  • Μεταφράσεις: Ρωσικά
Διαφήμιση
Ρωσικά μετάφρασηΡωσικά
A A

София

Думаю, у нас всё получится, если бы мы попробовали,
Если просто сказать, ты - моя
София, знай, что я и ты
Не должны чувствовать вину
 
Думаю, у нас всё получится, если бы мы попробовали,
Если просто сказать, ты - моя
София, знай, что я и ты
Не должны чувствовать вину
 
Ты знаешь
Я сделаю всё, о чём ты меня попросишь
Но, бог мой,
Я думаю, что я в тебя влюблён
 
Я здесь одна сейчас
Я думаю, что мы могли бы проехаться
Я хочу лишь сказать,
Как я люблю тебя, когда ты раскованна
Детка, не надо бороться
Я буду здесь до конца
Желая, что ты будешь моей,
Заинтересовать тебя, всё ок.
 
Думаю, у нас всё получится, если бы мы попробовали,
Хотя бы сказать: "ты - моя"
София, знай, что я и ты
Не должны чувствовать вину
 
Дорогая,
Я не хочу, чтобы это (чувство) померкло
Знаю, есть вещи,
что могут помешать
Но я не хочу сказать "до свидания"
И я думаю, что мы
Смогли бы сделать это, если б попытались
 
Думаю, у нас всё получится, если бы мы попробовали,
Хотя бы сказать: "ты - моя"
София, знай, что я и ты
Не должны чувствовать вину
 
Думаю, у нас всё получится, если бы мы попробовали,
Думаю, у нас всё получится, если бы мы попробовали,
София, знай, что ты и я
Не должны чувствовать вину
София, знай, что ты и я
Не должны чувствовать вину
 
Υποβλήθηκε από Dmitry LovermannDmitry Lovermann στις Πέμ, 01/08/2019 - 17:51
Προστέθηκε προς απάντηση στο αίτημα του София ЛуговскаяСофия Луговская
ΑγγλικάΑγγλικά

Sofia

Λοιπές μεταφράσεις του "Sofia"
Ρωσικά Dmitry Lovermann
Clairo: Κορυφαία 3
Σχόλια
N. M. Sh.N. M. Sh.    Πέμ, 01/08/2019 - 18:44

I think we could do it if we tried/If only to say, you're mine
= (эти две строки, кажется, по смыслу идут вместе, т. е. "если бы мы попытались/хотя бы сказать")
Думаю, у нас всё получится, если бы мы попытались/попробовали,
Хотя бы сказать/произнести/признаться, ты - моя
(возможно, противопоставление "could do it" = действие и "to say" = слово)

How I love you with your hair down
=
Как я люблю тебя (когда ты) с распущенными волосами
= (let your hair down = идиома, так что второй смысл)
Как я люблю тебя (когда ты) раскованная/свободная

There’s things that I know
could get in the way
=
(Я) знаю, есть вещи,
что могут помешать
=
(Я) знаю, есть то,
что может помешать

Standing here alone now
=
Я здесь одна сейчас
(любовь - однополая, женщина поёт о Sofia, поэтому "одна" и "Shouldn't feel like a crime")

Dmitry LovermannDmitry Lovermann    Πέμ, 01/08/2019 - 20:03

Thank you very much for your comments. I changed it.