Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Σταθείτε με την Ουκρανία!
Μερίδιο
Μέγεθος γραμματοσειράς
Μετάφραση
Swap languages

Piosenka dla przechery

Błąkałam się po oceanach
a wszystkie statki (które mogą mi pomóc) odpoczywają w portach.
Trzymałam fason
 
Aż Twój śpiew,
oczy,
i gra na lirze
na wyspę Twą
zakochaną
ściągnęły mnie
 
A śpiewałeś:
"Do mnie płyń,
do mnie płyń,
Niech utulę Cię.
Tu jestem,
Tu jestem,
Czekam by podtrzymać Cię."
 
Czyżbym marzyła o tym
jak śniłam Tobie się?
Czyżbyś w tym śnie
kręcił w kółko się
a ja pełne żagle
przy Tobie rozwijam swe?
 
Na Twych skałach
bez nadziei łódeczka ma
legła teraz rozbita
i z miłości usycha.
 
Skoro śpiewasz do mnie:
"Nie tknij mnie,
Nie dotknij mnie.
Do jutra żegnam Cię.
Stój, moje serce!
Moje serce.
Smutek spłoszył je."
 
Jak niemowlę
zaskoczyłaś mnie !
Przypływ wzburza mnie !
Wśród grzywaczy fal,
Gdzie mój ślubny bal ?!
Czy to wszystko
wytrzymać mam ?!
Czy ze śmiercią
na noc zostać mam ?!
 
Wysłuchaj pieśni mej:
"Podpłyń do mnie,
Dopłyń do mnie,
Niech oplotę Cię
Jestem tu,
Jestem tu,
Czekam by schwytać Cię"
 
Πρωτότυποι στίχοι

Song To The Siren

Στίχοι τραγουδιού (Αγγλικά)

Παρακαλώ βοηθήστε στη μετάφραση του "Song To The Siren"
Συλλογές με "Song To The Siren"
This Mortal Coil: Κορυφαία 3
Σχόλια