✕
Μετάφραση
V pol'zu nemykh (В пользу немых)
Как же –
тебе надоел
Голос, что слышится без конца!
Волны
бегут сквозь тебя:
Ведь ты для них – как передатчик.
Голос,
беззвучный для всех,
Из подсознанья пришёл к тебе. –
Вместо
ответа - кулак
Стиснулся непроизвольно.
О-о-о,
замолви
слово за немого!
Толпы
безмолвных детей, –
Беженцы этой Войны Всех Войн...–
Грифы
настроили зум –
Сверху следят, пеленгуют…
Эти
картины гнетут,
Слились в мольбы неумолчный крик:
Даже
не слово сказать –
Просто отдать голос в пользу!
О-о-о,
замолви
слово за немого!
Дети,
как пешки без лиц,
Молча, шеренгами, – на войну…
Видишь
этот финал –
И покидаешь планету…
Камни –
рыдают и те;
Хлеб – твоё тело, а кровь – кагор!..
Сытый
по горло Землёй,
Ты теперь наш представитель!
О-о-о,
замолви
слово за немого!
✕
Sigvart Dagsland: Κορυφαία 3
1. | Alt eg ikkje såg |
2. | Verden Vil Bedras |
3. | Stemme for de stemmeløse |
Σχόλια
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια
Хотя у меня невольно вышел, ей же ей, несколько стёбный опус на тему боженьки, особенно ближе к концу, всё ж я смею надеяться, авторскую идею я передал правильно. Сигват Дагсланн - ключевая фигура в норвежском христианском роке, а в современном христианском благотворительном и миссионерском движении, особенно как раз на Западе, популярен термин "глас безгласных" (именно так буквально переводится фраза 'Stemme for de stemmeløse'). Это люди, становящиеся как бы рупором проблем наиболее угнетённых народов и общностей - тех, кто даже слова в свою защиту сказать не может, настолько "нищие духом"... Поскольку в начале песни работает радио, по-видимому, здесь автор под "теми, кто может замолвить слово за немых" понимает журналистов, работающих на передовой современных войн человечества, к-рые всё больше гремят где-то на задворках 3-го или даже 4-го мира; этих проповедников правды, практически единственных способных, рискуя собственными жизнями, донести весть о страданиях бедных и несчастных сострадающим жителям благополучных стран...