Διαφήμιση

A Strange Day ( Τουρκικά μετάφραση)

  • Καλλιτέχνης: The Cure
  • Άλλες εκτελέσεις :: the cure
  • Τραγούδι: A Strange Day 7 μεταφράσεις
  • Μεταφράσεις: Γερμανικά, Ελληνικά, Ιταλικά, Ουγγαρέζικα, Πορτογαλικά, Τουρκικά #1, #2
Τουρκικά μετάφρασηΤουρκικά
A A

Tuhaf Bir Gün

Εκδόσεις: #1#2
Gözlerini ver bana
Ki görebileyim gayrı körün ellerimi öpüşünü.*
Güneş mırıldanıyor
O aldırmadan oynarken dizlerinin üstünde, aklım yerle bir oluyor
Oynarken dizlerinin üstünde
Ve kum
Ve deniz yükseliyor
Ben gözlerimi kapatınca
Beni boğan dalgalara bırakıyorum kendimi aheste
Gidiyorum uzaklara, başka bir tuhaf günde
 
Rüzgarda savrulurken gülerdim
(Sense görmezden gelirdin )
Körün taştan kumsalda dansını
Neşelensin bu yüzler beklerlerken sonlarını
Bir sessizlik kaplasın suların ardını
Yine geliriz buraya
Ve kum
Ve de deniz yükseliyor
Ben gözlerimi kapatınca
Beni boğan dalgalara bırakıyorum kendimi aheste
Gidiyorum
Başka bir tuhaf günde
 
Kafam gerisin geriye düşüyor
Duvarlar bir bir üstüme geliyor
VE DE GÖKYÜZÜ
VE DE İMKANSIZLIK
Yok oluyorlar gözlerimin önünde
Bir an durup bir şarkı patlatıyorum dudaklarımda
Ezgisinde kayboluyorum
Sonrasında her şey kayboluyor
Sonsuz dek
 
Tuhaf bir gün...
 
Ευχαριστώ!
Υποβλήθηκε από uniquenessuniqueness στις Τετ, 12/02/2020 - 23:16
Σχόλια συντάκτη:

Robert Smith bu şarkıda intiharın eşiğindeyken hissettiği duyguları kaleme alıyor.
A strange day'den kastı başka bir günle birlikte solacak olan hayatın bir başlangıcı olabileceğinin bir işareti.
Sonundaysa intihar fikrini ya gerçekleştiriyor ya da kendini şarkılarda yaşatmaya devam ediyor.
Yine de her geçen günün garipliğini de üzerinde hissediyor sonsuz kadar.
*Kör bir adamdan kastıysa büyük olasılıkla dünyadan elini ayağını çekip sadece ona kendisini hissettirebilecek birisinin, ya da kendisinin varlığını hissettirmesinden ibaret diye düşünüyorum.

ΑγγλικάΑγγλικά

A Strange Day

Σχόλια