Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

Sweet Violets ( Γερμανικά μετάφραση)

Αγγλικά
Αγγλικά
A A

Sweet Violets

You are brief and frail and blue-
Little sisters, I am, too.
You are Heaven's masterpieces-
Little loves, the likeness ceases.
 
Υποβλήθηκε από IremiaIremia στις Παρ, 15/10/2021 - 13:15
Σχόλια συντάκτη:

best-poems.net

Γερμανικά μετάφρασηΓερμανικά (μετράται, Ομιοκατάληκτη μετάφραση)
Αλφάδιασε τους παράγραφους

Feygele

Εκδόσεις: #1#2
Ihr seid klein,zart,traurig-blau,
Schwesterchen, ich bin es auch.
Ihr seid von Himmels Hand - vollendet,
womit die Ähnlichkeit auch endet.
 
Ευχαριστώ!
thanked 3 times

The translations/texts are copyright-protected: © Bertram Kottmann.
To inquire about permissions, please contact me via email: bertkottmann[ɛt]gmail.com.

Υποβλήθηκε από Bertram KottmannBertram Kottmann στις Κυρ, 17/10/2021 - 21:19
Σχόλια συντάκτη:

Ich nehme an, dass DP mit "blue" gespielt hat. Daher "traurig-blau".

The translations/texts are copyright-protected: © Bertram Kottmann.
To inquire about permissions, please contact „transpoet“ via email: bertkottmann[ɛt]gmail.com.

5
Η δική σου αξιολόγηση: None Μέσος όρος: 5 (1 vote)
Σχόλια
VerulaVerula    Κυρ, 17/10/2021 - 21:54

Es ist ja immer schwer, ein "alternatives" Ende zu schreiben, aber dies hier ist wirklich gut gelungen! 👍

GeborgenheitGeborgenheit    Δευ, 18/10/2021 - 19:43
5

Bezüglich ihres Autor-Kommentars, stimme ich zu. Es kann eben nicht anders sein.

Bertram KottmannBertram Kottmann    Τρί, 19/10/2021 - 10:19

An den geneigten Leser, der ich selbst ein solcher bin und DP als mehrschichtig erfahren habe,
als einen Menschen, der in sich hineinleuchtet und sich oftmals ironisch, ja zuweilen gallig, spiegelt.
https://en.wikipedia.org/wiki/Dorothy_Parker weist aus, dass sie nicht wenige, unglücklich ausgehende Liaisons hatte, neben ihren zwei Ehen. Daher meine Mutmaßung des "blues", der bis zu suizidalen Versuchen führte. Der zweite Argumentationsstrang ist ihr zumindest genetisches Jüdischsein, das mich an https://lyricstranslate.com/de/kinderjohren-kinderjahre.html erinnerte und so zu dem zugegebenermaßen freien Titel "Feygele" führte, einem Wort, in dem eine Mischung aus
veilchenhafter Demut, Trauer und jiddischer Ironie schwingt.
Hierzu noch:
https://www.cs.uky.edu/~raphael/yiddish/dictionary.cgi

Read about music throughout history