A Thousand Kisses Deep ( Σέρβικα μετάφραση)

Διαφήμιση
Αγγλικά

A Thousand Kisses Deep

The ponies run, the girls are young,
The odds are there to beat.
You win a while, and then it’s done –
Your little winning streak.
And summoned now to deal
With your invincible defeat,
You live your life as if it’s real,
A thousand kisses deep.
 
I’m turning tricks, I’m getting fixed,
I’m back on Boogie Street.
You lose your grip, and then you slip
Into the Masterpiece.
And maybe I had miles to drive,
And promises to keep:
You ditch it all to stay alive,
A thousand kisses deep.
 
And sometimes when the night is slow,
The wretched and the meek,
We gather up our hearts and go,
A thousand kisses deep.
 
Confined to sex, we pressed against
The limits of the sea:
I saw there were no oceans left
For scavengers like me.
I made it to the forward deck.
I blessed our remnant fleet –
And then consented to be wrecked,
A thousand kisses deep.
 
I’m turning tricks, I’m getting fixed,
I’m back on Boogie Street.
I guess they won’t exchange the gifts
That you were meant to keep.
And quiet is the thought of you,
The file on you complete,
Except what we forgot to do,
A thousand kisses deep.
 
And sometimes when the night is slow,
The wretched and the meek,
We gather up our hearts and go,
A thousand kisses deep.
 
The ponies run, the girls are young,
The odds are there to beat.
 
Υποβλήθηκε από christinakchristinak στις Πέμ, 05/01/2012 - 04:22
Σέρβικα μετάφρασηΣέρβικα
Align paragraphs
A A

Hiljadu poljubaca duboko

Εκδόσεις: #1#2#3
Karusel sa mladim devojkama se vrti
Pred tobom je toliko mogućnosti ...
Neko vreme dobijaš, i onda je gotovo –
Šanse se preokreću.
Sada moraš da se suočiš
Sa svojim neminovnim porazom,
I živiš svoj naizgled stvarni život,
Hiljadu poljubaca duboko
 
Sad varam ljude, i opijam se,
Ponovo idem mračnom stranom ...
Ponekad izgubim kontrolu, a onda
Izvedem neku majstoriju!
I možda me je čekalo još mnogo puteva
I obećanja, da ih održim;
Sve to odbaciš da bi preživeo
Hiljadu poljubaca duboko
 
I ponekad, kad se noć sporo vuče,
Ja, onaj očajni i onaj pokorni,
Pokupimo svoja srca i idemo
Hiljadu poljubaca duboko
 
Ograničeni svojim rodom, zarobljeni smo
Granicama mora;
Vidim da nije ostalo okeana
Za lešinara kao što sam ja
Stigao sam do prednje palube
I blagoslovio ostatak flote –
A onda se pomirio sa tim da potonem
Hiljadu poljubaca duboko.
 
Sad varam ljude, i opijam se,
Ponovo idem mračnom stranom ...
Pretpostavljam da ne možeš da zameniš darove
Koji su namenjeni tebi
I tvoje misli su spokojne
Knjiga o tebi je završena
Osim onoga, što smo zaboravili da uradimo
Hiljadu poljubaca duboko.
 
I ponekad, kad se noć sporo vuče,
Ja, onaj očajni i onaj pokorni,
Pokupimo svoja srca i idemo
Hiljadu poljubaca duboko
 
Konjići se vrte, devojke su mlade,
Pred tobom je toliko mogućnosti ...
 
Υποβλήθηκε από Mala iz krajaMala iz kraja στις Κυρ, 15/02/2015 - 18:08
Σχόλια