Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Σταθείτε με την Ουκρανία!
  • Tiziano Ferro

    El consuelo • El oficio de la vida (2017)

Μερίδιο
Μέγεθος γραμματοσειράς
Πρωτότυποι στίχοι

στίχοι El consuelo

Y si la ciudad no duerme
entonces somos dos.
Para que no escaparas
cerré la puerta y te entregué la llave a ti.
 
Ahora estoy seguro
de la diferencia entre proximidad y cercanía.
Es el modo en que te mueves,
cómo te enfrentas a este mi desierto.
 
¿Será que llueve en julio, que el mundo ha estallado en llanto?
¿Será que no sales de casa o que tu sonrisas se han acabado?
Para apretar el corazón con las manos se necesita coraje
y ojos vendados hacia un cielo girado de espaldas,
la paciencia, nuestra casa, el contacto,
tu consuelo que tiene que ver conmigo.
Es algo que tiene que ver conmigo.
 
Y si esta ciudad confunde
entonces somos dos.
Para no escaparme
cerré los ojos y te entregué la llave a ti.
 
Ahora estoy seguro
de la diferencia entre distancia y lejanía.
 
¿Será que llueve en julio, que el mundo ha estallado en llanto?
¿Será que no sales de casa o que tu sonrisas se han acabado?
Para apretar el corazón con las manos se necesita contacto
y ojos vendados hacia un cielo girado de espaldas,
la paciencia, nuestra casa, el coraje.
Tu consuelo tiene que ver conmigo.
Es algo que tiene que ver conmigo.
 
¿Será la lluvia en verano o Dios que nos mira en lo alto?
¿Será que no sales de casa, que estás cansado de resoplar tanto?
Se necesita coraje y toda ilusión que quepa en las manos.
El consuelo que tiene que ver conmigo.
El consuelo que tiene que ver conmigo.
Para apretar el corazón con las manos se necesita coraje
y todo, todo y tanto, tanto, tanto... demasiado amor.
 

 

Μεταφράσεις του τραγουδιού ''El consuelo''
Tiziano Ferro: Κορυφαία 3
Σχόλια