Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

Αν τον αγαπάς παιδί μου (An Ton Agapas Paidi Mou) ( Αγγλικά μετάφραση)

  • Καλλιτέχνης: Manolis Kanaridis (Μανώλης Καναρίδης) Συμμετέχων καλλιτέχνης: Mimika Kazantzi
  • Τραγούδι: Αν τον αγαπάς παιδί μου (An Ton Agapas Paidi Mou)
    1 μετάφραση
    Αγγλικά

Αν τον αγαπάς παιδί μου

Άκουσε μικρό παιδί μου που `σαι όλη η ζωή μου
μου `παν κάποιον αγαπάς και συχνά μαζί του πας.
Μην παρασυρθείς παιδί μου η ζωή έχει παγίδες
που ακόμα δεν τις είδες κι άκουσε τη συμβουλή μου.
 
Είναι ένας άντρας πολύ ωραίος
είναι λεβέντης νέος,
είναι η πρώτη μου αγάπη.
 
Με αγαπάει καλέ μου πατέρα
θα μου φορέσει βέρα,
θα γίνει άντρας μου μια μέρα.
 
Αν τον αγαπάς παιδί μου παρ’ τονε με την ευχή μου
φτάνει να `σαι ευτυχής ως το τέλος της ζωής.
Με αγάπη και ομόνοια να σας βρουν τα πρώτα χιόνια
τούτη είναι η ευχή μου αν τον αγαπάς παιδί μου.
 
Είμαστε οι δυο μας αγαπημένοι
και στην καρδιά ταιριασμένοι,
είναι η πρώτη μου αγάπη.
 
Τον αγαπάω καλέ μου πατέρα
θα μου φορέσει βέρα
θα γίνει άντρας μου μια μέρα.
 
Αν τον αγαπάς παιδί μου παρ’ τονε με την ευχή μου
φτάνει να `σαι ευτυχής ως το τέλος της ζωής.
Με αγάπη και ομόνοια να σας βρουν τα πρώτα χιόνια
τούτη είναι η ευχή μου αν τον αγαπάς παιδί μου.
 
Υποβλήθηκε από julietarabjulietarab στις Δευ, 16/05/2022 - 22:51
Σχόλια συντάκτη:

Although the lyrics are different, this is the same melody as the Hindi film song “ Mera Joota Hai Japani” here:
https://lyricstranslate.com/en/raj-kapoor-mera-joota-hai-japani-lyrics.html

I would love to know the story of how these songs are related, if anyone knows.

Αγγλικά μετάφρασηΑγγλικά
Αλφάδιασε τους παράγραφους

If You Love Him My Child

My little child who you are my whole life, listen
They told me that you are in love with someone and you get together with him often
Don't get carried away my child, life is full of pitfalls
that you haven't yet seen so listen to my advice.
 
He is a handsome man
a young lad,
he is my first love.
 
Good father of mine, he loves me
he will put the ring on me,
he will be my husband one day.
 
If you love him my child then marry him with my blessings
as long as you are happy until the end of life
May the early years find you with love and unity
that's my wish if you love him my child.
 
We are in love
and connected by heart,
he is my first love.
 
Good father of mine, he loves me
he will put the ring on me,
he will be my husband one day.
 
If you love him my child then marry him with my blessings
as long as you are happy until the end of life
May the early years find you with love and unity
that's my wish if you love him my child.
 
Ευχαριστώ!
thanked 2 times

Please rate, submit a "Thank You" or share it to your friends if you liked the translation. I'm open to reviews and corrections as long as they are fair and not toxic. This translation is Intellectual Property of Dimitris LT, unless indicated otherwise by a Translation Source field, and is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.

Παρακαλώ βαθμολήστε, βάλτε μου ένα "Ευχαριστώ" ή μοιραστείτε την μετάφρασή μου με τους φίλους σας αν σας άρεσε. Είμαι ανοιχτός σε κριτικές και διορθώσεις αν γίνονται δίκαια και χωρίς τοξικότητες. Η μετάφραση είναι Πνευματική Ιδιοκτησία του Dimitris LT, σε διαφορετική περίπτωση αναγράφεται η πηγή της στην περιγραφή και διαθέτει άδεια Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License που σημαίνει ότι απαγορεύεται η διανομή, ή διαφήμισή ή αλλαγές πάνω σε αυτή χωρίς την έγκρισή μου ή χωρίς να αναφέρεται η πηγή.

Υποβλήθηκε από DimitrisDimitris στις Τρί, 17/05/2022 - 01:50
Προστέθηκε προς απάντηση στο αίτημα του julietarabjulietarab
Σχόλια
julietarabjulietarab    Τρί, 17/05/2022 - 02:37

Thank you so much! I love this song. Do you by any chance know why it has the same melody as a Hindi film song?

DimitrisDimitris    Τρί, 17/05/2022 - 06:47

After an extensive search I found out that the song is a cover of a 1955 Hindi song called "Mera Joota hai Japani" and it is has been covered two times in 1963 and 1964 by Greek artists. I don't know why they never mentioned it is a cover given it was an official 45 RPM released by the old Fidelity and Parlophone labels respectively. The RPM disc image I found just blatantly writes "Music: Kostas Kapetanios" where it should write "Original Music: Shankar Jaikishan
and Mastering: Kostas Kapetanios" who actually arranged the song based on someone else's music. Well, I bet we have a case of plagiarism here lol

julietarabjulietarab    Τρί, 17/05/2022 - 20:20

Wow, thank you! I guess that explains it!

Read about music throughout history