Διαφήμιση

Totisen pojan jenkka ( Αγγλικά μετάφραση)

  • Καλλιτέχνης: Georg Malmstén
  • Τραγούδι: Totisen pojan jenkka
  • Μεταφράσεις: Αγγλικά
Φινλανδικά

Totisen pojan jenkka

Te luulette varmaan, että tota noin,
mä en pystyisi lauluja luomaan.
Mut’ uskokaa te poijaat, että tota noin,
pystyn ainakin yhden esiin tuomaan.
Heikko on lauluni, mutta tota noin,
enhän sillä mä tohtoriks’ väitä,
vaan mä ajettelen näin, itsekseni nimittäin,
että mahtuuhan maailmahan näitä.
 
Jo mammani muinoin sanoi, tota noin,
kun sä poikani jätät kotirannat,
niin pidä sinä varasi kelle tota noin,
sinä lempes ja sydämmesi annat
Kas maailma on kavala, ei tiedä tota noin,
vaikka rakkahin ystävä pettäis,
mut mä ajattelin näin, itsekseni nimittäin,
ettei mua kukaan mua huulesta vettäis
 
Mut annapas olla kun sitten, tota noin,
tuli vastaani neito niin nätti,
niin silloinpa häipyivät heti. tota noin,
kaikki neuvot mi mamma mulle jätti
Mä katselin häntä ja vuoroin, tota noin,
sitä taivahan kirkasta kuuta,
ja mä ajattelin näin itsekseni nimittäin
ett siin’ on tyttöni mun ilman muuta
 
Ja pankista sitten mä heti, tota noin,
minun pikkuiset säästöni nostin,
ja niilläpä tietysti hälle, tota noin,
ihan kultaisen sormuksen ostin
mä nailonnit hankin ja muuta, tota noin,
enkä pienistä pannut mä hanttiiin
vaan mä ajattelin näin, itsekseni nimittäin,
voinhan viedä mun kelloni panttiin
 
Mut pennit kun loppuivat tyystin, tota noin,
silloin häipyi mun onneni tähti,
hän lappusen kirjoitti, jossa, tota noin,
luki: nyt tämä tyttönen lähti
Mutta hetkistä menneistä sulle, tota noin,
tahdon niiata sirosti ja kiittää,
mut mä ajattelen näin, itsekseni nimittäin,
kyllä naisessa julmuutta riittää
 
Hän pyysi vielä käymään luonaan, tota noin,
jonkun ponssarin kartanolla,
mut minä poika tuumin, jotta tota noin,
annas arpisten haavojen olla
 
Minä lauluni laulan, enkä, tota noin,
sillä tohtorin hattua voita,
mutta ajattelen näin, itsekseni nimittäin,
että mahtuuhan mailmaan noita
 
Υποβλήθηκε από Кирилл ГерасинКирилл Герасин στις Τετ, 15/03/2017 - 08:20
Επεξεργάστηκε τελευταία φορά από το χρήστη Кирилл ГерасинКирилл Герасин στις Σάβ, 29/04/2017 - 20:12
Αγγλικά μετάφρασηΑγγλικά
Align paragraphs
A A

schottische of a serious son

I suppose you think that, well,
I could not perform a song,
but believe me guys that, well,
I can do at least one.
My singing is not strong but, well,
I'm not going professional with it,
I think my self that, by myself I mean,
there's plenty of space for different songs.
 
My mommy said ages ago, well,
when you my boy are leaving home shores,
you watch carefully to whom, well,
you are going give your heart and your love.
See, world is devious you can't say, well,
if your best friend would betray or not
But I thought that, by myself I mean,
no-one is gonna fool me.
 
But what do you know, well,
a pretty girl came down the street
all of the instant, well
I forgot all that mommy told me
I looked at her and, well,
the bright moon in the sky
And I came to the thought that, my myself I mean,
that's my girl no questions
 
And I went to bank and, well,
withdrew all my munny it was no much
With those coins, well,
I bought a ring for her
I got the nylons and everything else, well,
i did not mind little things
I thought then that, by myself I mean,
I can always pawn my watch if needed also.
 
My pennies were spent in no time, well,
that's when my lucky star took off,
she wrote a note where, well,
it reads: "this girl is gone"
"but the times we had", well,
"I would like kindly thank you"
Whatever I think that, by myself I mean,
woman is a cruel thing.
 
She also asked also me to pay her a visit, well,
on some mansion of some tycoon
but this guy thinks that, well,
I will not open old scars
 
So I sing my own songs and I won't, well,
get a professionals medals from this
But I think that, by myself I mean,
there's plenty of space for different songs.
 
Υποβλήθηκε από duudduud στις Σάβ, 29/07/2017 - 22:25
Προστέθηκε προς απάντηση στο αίτημα του Кирилл ГерасинКирилл Герасин
Λοιπές μεταφράσεις του "Totisen pojan jenkka"
Αγγλικά duud
Georg Malmstén: Κορυφαία 3
Idioms from "Totisen pojan jenkka"
Σχόλια