-
Trøllabundin → Αγγλικά μετάφραση
31 μεταφράσειςΕλληνικά+30 περισσότερα, Old Norse, Αγγλικά, Γαλλικά, Γερμανικά, Γεωργιανά, Δανέζικα, Διεθνές Φωνητικό Αλφάβητο, Εβραικά, Ισλανδικά, Ισπανικά, Ιταλικά, Καταλανικά, Νορβηγικά #1, #2, Ολλανδικά, Ουγγαρέζικα #1, #2, Ουκρανικά #1, #2, Περσικά, Πολωνικά, Πορτογαλικά, Ρουμανικά, Ρωσικά #1, #2, Σέρβικα, Σλαβομακεδονικά, Σουηδικά, Τουρκικά #1, #2
Spellbound
Ευχαριστώ! ❤ | ||
thanked 766 times |
Λεπτομέρειες των ευχαριστιών:
Χρήστης | Πριν από |
---|---|
ardeitleoir | 1 βδομάδα 3 μέρες |
Galdramađur | 6 μήνες 1 βδομάδα |
Jendi the Skald | 11 μήνες 3 βδομάδες |
LanternV | 1 έτος 1 μήνας |
Floppylou | 1 έτος 7 μήνες |
J Brown | 1 έτος 10 μήνες |
Moshe Kaye | 1 έτος 10 μήνες |
Kassandra Doria Wolf | 2 έτη 2 βδομάδες |
Zarina01 | 2 έτη 3 βδομάδες |
Suamaj | 2 έτη 1 μήνας |
breiz | 2 έτη 4 μήνες |
CraigTalley | 2 έτη 5 μήνες |
— vellichor | 2 έτη 6 μήνες |
Ev4i20 | 3 έτη 5 μήνες |
Frog | 3 έτη 7 μήνες |
Hoffnung | 3 έτη 7 μήνες |
fikkikissii101 | 4 έτη 3 βδομάδες |
SiegfriedC | 4 έτη 1 μήνας |
Alex Lee 1 | 4 έτη 11 μήνες |
Johann262 | 5 έτη 1 ημέρα |
Mateusz | 5 έτη 1 μήνας |
Επισκέπτης | 5 έτη 1 μήνας |
mims6 | 5 έτη 1 μήνας |
Metodius | 5 έτη 1 μήνας |
Victoria de Valo | 5 έτη 3 μήνες |
FxC90 | 5 έτη 4 μήνες |
absolutelsewhere | 6 έτη 1 μήνας |
Επισκέπτης | 6 έτη 1 μήνας |
transmordred | 6 έτη 4 μήνες |
hunhxc | 6 έτη 10 μήνες |
Dazlious | 7 έτη 1 μήνας |
Agronak gro-Malog | 7 έτη 1 μήνας |
Alexis Moon | 7 έτη 4 μήνες |
Lítill Starálfur | 9 έτη 10 μήνες |
Lemoncholic | 10 έτη 10 μήνες |
Nokken | 11 έτη 1 μήνας |
shuherom | 11 έτη 1 μήνας |
Valbonne | 11 έτη 6 μήνες |
weltlichgesinnt | 11 έτη 6 μήνες |
1. | Songs about magic |
1. | Trøllabundin |
2. | Ég Veit Þú Kemur í Kvöld til Mín |
3. | Í tokuni [Into the Mist] |
Yes, Faroese is indeed a magical language, and thanks for the rating :)
I don't do many of these Faroese requests on my own, but this is one of them. I guess for most people it would be easier to understand the German text (over the Faroese one) which is why I chose this video specifically. I still find Faroese easier to understand though. Hopefully I'll get there with German soon.
I appreciate you took the time to translate... However I wish you would have not added unnecessary flair to improve the lyrics. Like: festi meg is fastened me. Not enchanted me. brennandi bál is burning fire not a sizzling fire. Plus many more inaccuracies I found. I say this because I'm in the process of learning this language and its frustrating not having the lyrics match up.
I completely obsessed into this mysteriously beautiful song, glad that lyrics improved! :)
you may find that when learning a new language, the "unnecessary flair" is actually correct... just because the literal translation of a word or saying is different, doesn't mean the translation is inaccurate. tons of languages consist of sayings that don't have real translations; the translation may not make sense in a different language or the words may need to be altered for it to get across the same meaning in the other language. if this frustrates you, then you probably shouldn't learn a new language. or, at the very least, you should learn the language before critiquing others' translations.
So very true, you only have pretext without context. You have to consider tribal foundation of the viking life in this song. She really wanted to go back centuries in this song thus she included tribal music and throat singing to create this film song. It's the most haunting song I've ever heard and Eivor is magical in her craft. She has spelled me and lit a sizzling fire in my ancient Viking soul.
She says she is spellbound by a "Galdramaður", which means the person that does a "galdr", which is a word in Old Norse with two meanings, one is song and the other is incantation, spell. The verb "galana" means to sing or to cast a spell. So she was struck by the Singer/Sorcerer's spell/ song. And then proceeds to sing/ enchant us with her own galdr.
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια
Hah, I started looking for the translation and somehow knew that you had done it already. :) As I can see from those German subs in the video, everything is excellent as usual.
So much in love with this song, really. I guess, even beating pots will sound passionate, if accompanied with singing in Faroese.