Διαφήμιση

Trăznetul Geto-Dacic ( Αγγλικά μετάφραση)

  • Καλλιτέχνης: Daniel Avram
  • Τραγούδι: Trăznetul Geto-Dacic
  • Μεταφράσεις: Αγγλικά
Ρουμανικά
A A

Trăznetul Geto-Dacic

Prin vise-mi trece Decebal
Călare și însângerat
Neînfrânt de-al cotropirii val
Un trăsnet dur, nefulgerat!
 
Cu stânga-arată la pământ
Iar tărâna plânge-n urma lui
Bătrane steiuri dau cuvât
Și țipă codrii cei silhui
 
Sub mine freamătă un cal
Și trupu-ntreg mi-e-nsângerat
În mine strigă Decebal
Un trăsnet dur, nefulgerat! x2
 
Pământu-acesta bun, frumos
Al nostru e să nu-l lăsăm
Priviți la el, priviți în jos
Veniți cu mine să luptăm!
 
Cu dreapta arată către cer
Zamolxe, noi suntem ai tăi!
Ne-ai zămislit din foc și fier
Nici cei mai buni, nici cei mai rai.
 
Sub mine freamătă un cal
Și trupu-ntreg mi-e-nsângerat
În mine strigă Decebal
Un trăsnet dur, nefulgerat! x2
 
Ne-ai învățat să stăm în drept
Cu fața-n Soare să privim,
Un semn aștept, atât aștept
Ca să luptăm, ca să murim!
 
Υποβλήθηκε από adysanuadysanu στις Σάβ, 10/05/2014 - 03:09
Αγγλικά μετάφρασηΑγγλικά
Αλφάδιασε τους παράγραφους

The Getae-Dacian thunder

I see Decebalus in my dreams
Full of blood, riding his horse,
Undefeated by the extinction wave,
A rough thunder, with no lighting!
 
With his left hand he points to the ground
And the dust cries behind him.
Old rocks start speaking,
And the wild forests are screaming.
 
Beneath me a horse shudders,
And my whole body is full of blood.
From within me, Decebalus shouts,
A rough thunder, with no lighting! X2
 
This good, beautiful, land
It's ours so let's not give it away.
Look at it, look down,
Come with me, let's fight!
 
With his right hand he points to the sky,
Zamolxes, we are yours!
You created us from fire and iron
We aren't the best, but we're not the worst either.
 
Beneath me a horse shudders,
And my whole body is full of blood.
From within me, Decebalus shouts,
A rough thunder, with no lighting! X2
 
You teached us to stand tall
And face the Sun.
I wait only for a signal, that's all I wait for,
For us to fight, for us to die!
 
Ευχαριστώ!
Υποβλήθηκε από adysanuadysanu στις Σάβ, 10/05/2014 - 03:24
Λοιπές μεταφράσεις του "Trăznetul Geto-Dacic"
Αγγλικά adysanu
Daniel Avram: Κορυφαία 3
Idioms from "Trăznetul Geto-Dacic"
Σχόλια