-
Тръгвай си → Ισπανικά μετάφραση
✕
Ζητήθηκε επανέλεγχος
Πρωτότυποι στίχοι
Тръгвай си
Живял в краен мрачен квартал, за такава само мечтал.
Да не бях те видял, по тебе да не бях полудял.
Емилия:
Живот със скъпи коли и разкош,
а Бог разплаквам и тази нощ!
Теб откак те видях, нямам нищо, нямам ли тебе разбрах!
Денис:
Тръгвай си, не съм момче за теб!
Не карам мазерати!
Любовта за тебe е лъжа и е в карати!
Емилия:
Бисери да са сълзите ми, ще съм богата!
Денис & Емилия:
Себе си дори аз ще предам, но тебе никога! (Но тебе никога!)
Денис:
Баща ми казваше така:
- Ще усетиш твоята жена!
Усетих го като гръм, това си ти проклет нека съм!
Емилия:
Мама казваше: "Разбери, една любов ще те изгори,
до без дъх, до без сън!"
Изпуснали те теб, луда ще съм!
Денис:
Тръгвай си, не съм момче за теб!
Не карам мазерати!
Любовта за тебе е лъжа и е в карати!
Емилия:
Бисери да са сълзите ми, ще съм богата!
Денис & Емилия:
Себе си дори аз ще предам, но тебе никога! (Но тебе никога!)
Денис:
"Той не е готов", ще ти казват - "Малък е за любов".
Но знай, добър като съм и лош, твой съм до последната нощ!
Емилия:
И знай, че ти си мойто момче, да си ангел и да си ад..
В мига като те видях, нямам нищо, нямам ли тебе, разбрах!
Денис:
Тръгвай си, не съм момче за теб!
Не карам мазерати!
Любовта за тебе е лъжа и е в карати!
Емилия:
Бисери да са сълзите ми, ще съм богата!
Денис & Емилия:
Себе си дори аз ще предам, но тебе никога! (Но тебе никога!)
Емилия:
И знай, че ти си мойто момче, да си ангел и да си ад..
В мига като те видях, нямам нищо, нямам ли тебе разбрах!
Υποβλήθηκε από Loris Smith στις 2019-05-17
Επεξεργάστηκε τελευταία φορά από το χρήστη Fary στις 2021-11-02
Μετάφραση
Vete
Habiendo vivido en un barrio oscuro y apartado, una mujer así sólo la hubiera soñado.
No debería haberte visto, no debería haberme vuelto loco por ti.
Una vida llena de carros costosos y esplendor, ¡pero Dios llora por mí esta noche otra vez! Desde que te vi, no tengo nada si no te tengo a ti.
¡Vete, no soy un chico para ti! ¡No conduzco un Maserati!
¡El amor es una mentira para ti y se mide en quilates!
¡Si mis lágrimas fueran gemas, sería rico!
Incluso me traicionaría a mí mismo, ¡pero a ti nunca lo haría!
Mi padre me decía esto: ¡sentirás a tu mujer!
Lo sentí como un trueno, esta eres tú, estaré condenado.
Mamá me dijo: Entiende, ¡un amor te quemará hasta que te quedes sin aliento, hasta que no puedas dormir!
¡Si te dejo ir, estaría loca!
¡Vete, no soy un chico para ti! ¡No conduzco un Maserati!
¡El amor es una mentira para ti y se mide en quilates!
¡Si mis lágrimas fueran gemas, sería rico!
Incluso me traicionaría a mí mismo, ¡pero a ti nunca lo haría!
No está listo, te dirán "Es demasiado joven para el amor".
Debes saber que puedo ser bueno y malo, pero soy tuyo hasta la última noche.
Y sabes que eres mi chico, puedes ser un ángel o ser un diablo ..
Desde el momento en que te vi, no tengo nada si no te tengo, ¡lo entiendí!
¡Vete, no soy un chico para ti! ¡No conduzco un Maserati!
¡El amor es una mentira para ti y se mide en quilates!
¡Si mis lágrimas fueran gemas, sería rico!
Incluso me traicionaría a mí mismo, ¡pero a ti nunca lo haría!
Y sabes que eres mi chico, puedes ser un ángel o ser un diablo ..
Desde el momento en que te vi, no tengo nada si no te tengo, ¡lo entiendí!
Ευχαριστώ! ❤ | ||
thanked 2 times |
Λεπτομέρειες των ευχαριστιών:
Χρήστης | Πριν από |
---|---|
art_mhz2003 | 2 έτη 7 μήνες |
Επισκέπτες ευχαρίστησαν 1 φορά
Υποβλήθηκε από Saşa Carlos στις 2021-08-30
✕
Παρακαλώ βοηθήστε στη μετάφραση του "Тръгвай си"
Emilia: Κορυφαία 3
1. | Турбуленция (Turbulence) |
2. | Djeale (Jale) |
3. | Алкохол (Alkohol) |
Σχόλια
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια