Διαφήμιση

In The Train ( Γερμανικά μετάφραση)

Αγγλικά
Αγγλικά
A A

In The Train

Fields beneath a quilt of snow
From which the rocks and stubble sleep,
And in the west a shy white star
That shivers as it wakes from deep.
 
The restless rumble of the train,
The drowsy people in the car,
Steel blue twilight in the world,
And in my heart a timid star.
 
Υποβλήθηκε από vevvevvevvev στις Τρί, 15/06/2021 - 11:09
Γερμανικά μετάφρασηΓερμανικά (Ποιητική μετάφραση)
Αλφάδιασε τους παράγραφους

Im Zug

Εκδόσεις: #1#2
Felder unter einer Decke von Schnee,
Unter der Steine und Stoppeln schlafen,
Und im Westen ein scheuer weißer Stern,
Zitternd, als erwache er aus dem Tiefschlaf.
 
Das rastlose Rumpeln des Zuges,
Schlaftrunkene Leute im Auto,
Stahlblaues Zwielicht in der Welt,
In meinem Herzen ein schüchterner Stern.
 
Ευχαριστώ!
thanked 6 times
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
Υποβλήθηκε από LobolyrixLobolyrix στις Τρί, 15/06/2021 - 11:49
Επεξεργάστηκε τελευταία φορά από το χρήστη LobolyrixLobolyrix στις Πέμ, 17/06/2021 - 19:56
5
Η δική σου αξιολόγηση: None Μέσος όρος: 5 (1 vote)
Μεταφράσεις του τραγουδιού ''In The Train''
Γερμανικά PLobolyrix
5
Sara Teasdale: Κορυφαία 3
Σχόλια
GeborgenheitGeborgenheit    Σάβ, 24/07/2021 - 14:37
5

Klasse und sehr poetische Übersetzung, doch äqui-rhythmisch ist sie nicht. Die gleiche Anzahl der Silben muss man halt hinbekommen, bevor man sie äqui-rhythmisch nennen kann......

Hoffe, du kannst dir diesen Hinweis zu Herzen nehmen.

Muss auf jeden Fall sagen, dass mir sehr gefällt, wie deine wörtlichen Übersetzungen wegen deiner Wortwahl oft sehr poetisch klingen.

LobolyrixLobolyrix    Πέμ, 17/06/2021 - 19:52

Dankeschön, lieber Geborgenheit! Regular smile

Read about music throughout history