Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
Bertram Kottmann

Ημ. Εγγραφής:
04.09.2020
Ρόλος:
Ανώτερο μέλος
Πόντοι:
24688
Μετάλλια:

Contributions:
2301 μεταφράσεις, 2 μεταγραφές, δέχθηκε 3420 ευχαριστίες, ικανοποίησε 26 αιτήματα βοήθησε 18 μέλη, εξήγησε 2 ιδιωματισμούς, άφησε 515 σχόλια
Λίγα λόγια για μένα
Eine Sprache "fließend" zu "beherrschen", ist ein hoher Anspruch.
Ihm gerecht zu werden, bedarf es täglicher, kreativer Begegnung.
Insofern gehe ich etwas zurückhaltend mit dem Begriff "fließend" um.
Allen, die meine Versuche wahrnehmen - ob wertgeschätzt oder nicht - freundlichen Dank.
To "master" a language "fluently" means to reach a high level of aspiration.
I am reserved when it comes to using the word "fluent".
My thanks to all who are aware of my attempts - whether appreciated or not.
Γλώσσες
Μητρική
Γερμανικά
Επικοινωνήστε μαζί μου
2301 μεταφράσεις από Bertram Kottmann, 2 transliterations posted by Bertram KottmannΛεπτομέρειεςΌλες οι μεταφράσεις
Καλλιτέχνης | Μετάφραση | Γλώσσες | Σχόλια | Πληροφορίες | Πληροφορίες | ![]() |
---|---|---|---|---|---|---|
Giuseppe Verdi | Stornello | Ιταλικά → Αγγλικά | Ιταλικά → Αγγλικά | |||
Giuseppe Verdi | Stornello | Ιταλικά → Γερμανικά | Ιταλικά → Γερμανικά | |||
E. E. Cummings | 2 little whos | Αγγλικά → Γερμανικά | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Αγγλικά → Γερμανικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | ||
Luca Marenzio | Occhi dolci e soavi | Ιταλικά → Αγγλικά | Ιταλικά → Αγγλικά | |||
Luca Marenzio | Occhi dolci e soavi | Ιταλικά → Γερμανικά | Ιταλικά → Γερμανικά | |||
William Butler Yeats | Under Ben Bulben Part VI | Αγγλικά → Γερμανικά | Αγγλικά → Γερμανικά | |||
D. H. Lawrence | Lies About Love | Αγγλικά → Γερμανικά | 1 | δέχθηκε 3 ευχαριστίες | Αγγλικά → Γερμανικά δέχθηκε 3 ευχαριστίες | |
Ruth Crawford Seeger | Sunsets | Αγγλικά → Γερμανικά | Αγγλικά → Γερμανικά | |||
Ruth Crawford Seeger | Loam | Αγγλικά → Γερμανικά | Αγγλικά → Γερμανικά | |||
Ruth Crawford Seeger | Joy | Αγγλικά → Γερμανικά | Αγγλικά → Γερμανικά | |||
D. H. Lawrence | Beautiful Old Age | Αγγλικά → Γερμανικά | 2 | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Αγγλικά → Γερμανικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | |
D. H. Lawrence | Sorrow | Αγγλικά → Γερμανικά | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Αγγλικά → Γερμανικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | ||
D. H. Lawrence | Self-Pity | Αγγλικά → Γερμανικά | 7 | 1 ψήφος, δέχθηκε 3 ευχαριστίες | Αγγλικά → Γερμανικά 1 ψήφος, δέχθηκε 3 ευχαριστίες | |
Charles Villiers Stanford | The Blue Bird | Αγγλικά → Γερμανικά | 2 | 1 ψήφος, δέχθηκε 2 ευχαριστίες | Αγγλικά → Γερμανικά 1 ψήφος, δέχθηκε 2 ευχαριστίες | |
Henry Purcell | Z 328 "Ode to St Cecilia" 3. Duet. "Hark Each Tree". | Αγγλικά → Γερμανικά | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Αγγλικά → Γερμανικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | ||
Ruth Crawford Seeger | White Moon | Αγγλικά → Γερμανικά | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Αγγλικά → Γερμανικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | ||
Ruth Crawford Seeger | Home Thoughts | Αγγλικά → Γερμανικά | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Αγγλικά → Γερμανικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | ||
Joseph von Eichendorff | Wünschelrute | Γερμανικά → Ρωσικά | δέχθηκε 3 ευχαριστίες | Γερμανικά → Ρωσικά δέχθηκε 3 ευχαριστίες | ||
Joseph von Eichendorff | Wünschelrute | Γερμανικά → Ολλανδικά | 1 | 1 ψήφος, δέχθηκε 4 ευχαριστίες | Γερμανικά → Ολλανδικά 1 ψήφος, δέχθηκε 4 ευχαριστίες | |
Italian Folk | Ecco Maggio | Ιταλικά → Αγγλικά | δέχθηκε 2 ευχαριστίες | Ιταλικά → Αγγλικά δέχθηκε 2 ευχαριστίες | ||
Andreas Scholl | When I am laid in earth | Αγγλικά → Γερμανικά | δέχθηκε 2 ευχαριστίες | Αγγλικά → Γερμανικά δέχθηκε 2 ευχαριστίες | ||
Henry Purcell | Dido's lament | Αγγλικά → Γερμανικά | δέχθηκε 3 ευχαριστίες | Αγγλικά → Γερμανικά δέχθηκε 3 ευχαριστίες | ||
Joseph von Eichendorff | Wünschelrute | Γερμανικά → Ισπανικά | 1 | 1 ψήφος, δέχθηκε 1 ευχαριστία | Γερμανικά → Ισπανικά 1 ψήφος, δέχθηκε 1 ευχαριστία | |
Gustavo Adolfo Bécquer | ¿Qué es poesía? | Ισπανικά → Αγγλικά | 1 | δέχθηκε 3 ευχαριστίες | Ισπανικά → Αγγλικά δέχθηκε 3 ευχαριστίες | |
Gustavo Adolfo Bécquer | ¿Qué es poesía? | Ισπανικά → Γερμανικά | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Ισπανικά → Γερμανικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | ||
Joseph von Eichendorff | Wünschelrute | Γερμανικά → Ιταλικά | δέχθηκε 3 ευχαριστίες | Γερμανικά → Ιταλικά δέχθηκε 3 ευχαριστίες | ||
Georg Friedrich Händel | Tutto può donna vezzosa | Ιταλικά → Γερμανικά | δέχθηκε 3 ευχαριστίες | Ιταλικά → Γερμανικά δέχθηκε 3 ευχαριστίες | ||
Georg Friedrich Händel | Vieni, o cara, a consolarmi | Ιταλικά → Γερμανικά | δέχθηκε 2 ευχαριστίες | Ιταλικά → Γερμανικά δέχθηκε 2 ευχαριστίες | ||
Johann Joseph Fux | Non t’amo per il ciel | Ιταλικά → Γερμανικά | δέχθηκε 2 ευχαριστίες | Ιταλικά → Γερμανικά δέχθηκε 2 ευχαριστίες | ||
Boris Sergeevich Sheremetev | Я вас любил: любовь ещё, быть может | Ρωσικά → Γερμανικά | δέχθηκε 2 ευχαριστίες | Ρωσικά → Γερμανικά δέχθηκε 2 ευχαριστίες | ||
William Blake | A Poison Tree | Αγγλικά → Γερμανικά | 2 | 1 ψήφος, δέχθηκε 3 ευχαριστίες | Αγγλικά → Γερμανικά 1 ψήφος, δέχθηκε 3 ευχαριστίες | |
Antonio Machado | El casca-nueces-vacías | Ισπανικά → Αγγλικά | 1 | 1 ψήφος, δέχθηκε 2 ευχαριστίες | Ισπανικά → Αγγλικά 1 ψήφος, δέχθηκε 2 ευχαριστίες | |
Antonio Machado | El casca-nueces-vacías | Ισπανικά → Γερμανικά | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Ισπανικά → Γερμανικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | ||
Antonio Machado | Cosas de hombres y mujeres | Ισπανικά → Αγγλικά | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Ισπανικά → Αγγλικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | ||
Antonio Machado | Cosas de hombres y mujeres | Ισπανικά → Γερμανικά | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Ισπανικά → Γερμανικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | ||
Antonio Machado | De diez cabezas | Ισπανικά → Αγγλικά | δέχθηκε 2 ευχαριστίες | Ισπανικά → Αγγλικά δέχθηκε 2 ευχαριστίες | ||
Antonio Machado | De diez cabezas | Ισπανικά → Γερμανικά | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Ισπανικά → Γερμανικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | ||
Erich Zeisl | Komm, süßer Tod | Γερμανικά → Αγγλικά | 2 | 1 ψήφος, δέχθηκε 2 ευχαριστίες | Γερμανικά → Αγγλικά 1 ψήφος, δέχθηκε 2 ευχαριστίες | |
Djahan Tuserkani | Dort war sie laut die Lüge | Γερμανικά → Αγγλικά | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Γερμανικά → Αγγλικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | ||
Viktor Ullmann | Ich bin der Tod | Γερμανικά → Αγγλικά | 2 | δέχθηκε 2 ευχαριστίες | Γερμανικά → Αγγλικά δέχθηκε 2 ευχαριστίες | |
Georg Friedrich Händel | Son nata a lagrimar | Ιταλικά → Γερμανικά | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Ιταλικά → Γερμανικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | ||
Bertolt Brecht | Mein Sohn (Lied einer deutschen Mutter) | Γερμανικά → Αγγλικά | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Γερμανικά → Αγγλικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | ||
Pär Lagerkvist | Vem spelar i natten | Σουηδικά → Αγγλικά | 1 | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Σουηδικά → Αγγλικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | |
Pär Lagerkvist | Vem spelar i natten | Σουηδικά → Γερμανικά | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Σουηδικά → Γερμανικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | ||
Alois Raffl | Die Nazibruat | Γερμανικά → Αγγλικά | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Γερμανικά → Αγγλικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | ||
José Afonso | Grândola, Vila Morena | Πορτογαλικά → Γερμανικά | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Πορτογαλικά → Γερμανικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | ||
Friedrich Hölderlin | Die Linien des Lebens sind verschieden | Γερμανικά → Αγγλικά | δέχθηκε 3 ευχαριστίες | Γερμανικά → Αγγλικά δέχθηκε 3 ευχαριστίες | ||
Emily Dickinson | 1422 Summer has two Beginnings | Αγγλικά → Γερμανικά | 2 | 1 ψήφος, δέχθηκε 2 ευχαριστίες | Αγγλικά → Γερμανικά 1 ψήφος, δέχθηκε 2 ευχαριστίες | |
Sergei Rachmaninoff | Дума (Duma) | Ρωσικά → Αγγλικά | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Ρωσικά → Αγγλικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | ||
Sergei Rachmaninoff | Дума (Duma) | Ρωσικά → Γερμανικά | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Ρωσικά → Γερμανικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | ||
Sergei Rachmaninoff | Дитя, как цветок ты прекрасна (Ditya, kak tsvetok ty prekrasna) | Ρωσικά → Αγγλικά | δέχθηκε 2 ευχαριστίες | Ρωσικά → Αγγλικά δέχθηκε 2 ευχαριστίες | ||
Sergei Rachmaninoff | Дитя, как цветок ты прекрасна (Ditya, kak tsvetok ty prekrasna) | Ρωσικά → Γερμανικά | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Ρωσικά → Γερμανικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | ||
Sergei Rachmaninoff | Утро (Utro) | Ρωσικά → Αγγλικά | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Ρωσικά → Αγγλικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | ||
Sergei Rachmaninoff | Утро (Utro) | Ρωσικά → Γερμανικά | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Ρωσικά → Γερμανικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | ||
G | Vädrets kretslopp | Σουηδικά → Γερμανικά | 1 | 1 ψήφος, δέχθηκε 2 ευχαριστίες | Σουηδικά → Γερμανικά 1 ψήφος, δέχθηκε 2 ευχαριστίες | |
Emily Dickinson | 1163 God made no act without a cause | Αγγλικά → Γερμανικά | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Αγγλικά → Γερμανικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | ||
Emily Dickinson | 1301 I cannot want it more | Αγγλικά → Γερμανικά | δέχθηκε 2 ευχαριστίες | Αγγλικά → Γερμανικά δέχθηκε 2 ευχαριστίες | ||
Emily Dickinson | 1157 Some Days retired from the rest | Αγγλικά → Γερμανικά | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Αγγλικά → Γερμανικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | ||
Emily Dickinson | 1420 One Joy of so much anguish | Αγγλικά → Γερμανικά | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Αγγλικά → Γερμανικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | ||
Emily Dickinson | 1140 The Day grew small, surrounded tight | Αγγλικά → Γερμανικά | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Αγγλικά → Γερμανικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | ||
A. A. Milne | The End | Αγγλικά → Γερμανικά | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Αγγλικά → Γερμανικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | ||
Octavio Paz | Epitafio para un poeta | Ισπανικά → Γερμανικά | 1 | 1 ψήφος, δέχθηκε 1 ευχαριστία | Ισπανικά → Γερμανικά 1 ψήφος, δέχθηκε 1 ευχαριστία | |
The Little Mermaid II: Return to the Sea (OST) | Sous le soleil et sous l'océan [Down to the Sea] (European French) | Γαλλικά → Γερμανικά | Γαλλικά → Γερμανικά | |||
Cecilia Bartoli | Un pensiero nemico di pace | Ιταλικά → Αγγλικά | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Ιταλικά → Αγγλικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | ||
German Children Songs | In der Stillen Einsamkeit | Pennsylvania Dutch → Γερμανικά | δέχθηκε 2 ευχαριστίες | Pennsylvania Dutch → Γερμανικά δέχθηκε 2 ευχαριστίες | ||
Cecilia Bartoli | Un pensiero nemico di pace | Ιταλικά → Γερμανικά | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Ιταλικά → Γερμανικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | ||
Mark Strand | The Triumph of the Infinite | Αγγλικά → Γερμανικά | δέχθηκε 2 ευχαριστίες | Αγγλικά → Γερμανικά δέχθηκε 2 ευχαριστίες | ||
G | Soneto I: Alzada la cabeza hacia el fulgor tardío | Ισπανικά → Γερμανικά | 3 | 1 ψήφος, δέχθηκε 3 ευχαριστίες | Ισπανικά → Γερμανικά 1 ψήφος, δέχθηκε 3 ευχαριστίες | |
Emily Dickinson | When a Lover is a Beggar | Αγγλικά → Γερμανικά | δέχθηκε 2 ευχαριστίες | Αγγλικά → Γερμανικά δέχθηκε 2 ευχαριστίες | ||
Emily Dickinson | 202 | Αγγλικά → Γερμανικά | δέχθηκε 2 ευχαριστίες | Αγγλικά → Γερμανικά δέχθηκε 2 ευχαριστίες | ||
Emily Dickinson | 381 A Secret told | Αγγλικά → Γερμανικά | δέχθηκε 2 ευχαριστίες | Αγγλικά → Γερμανικά δέχθηκε 2 ευχαριστίες | ||
Emily Dickinson | 1113 There is a strength in proving that it can be borne | Αγγλικά → Γερμανικά | 2 | 1 ψήφος, δέχθηκε 3 ευχαριστίες | Αγγλικά → Γερμανικά 1 ψήφος, δέχθηκε 3 ευχαριστίες | |
Georg Friedrich Händel | Il Primo Ardor | Ιταλικά → Αγγλικά | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Ιταλικά → Αγγλικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | ||
Georg Friedrich Händel | Il Primo Ardor | Ιταλικά → Γερμανικά | δέχθηκε 2 ευχαριστίες | Ιταλικά → Γερμανικά δέχθηκε 2 ευχαριστίες | ||
Federico García Lorca | Cortaron tres árboles | Ισπανικά → Γερμανικά | 2 | 1 ψήφος, δέχθηκε 2 ευχαριστίες | Ισπανικά → Γερμανικά 1 ψήφος, δέχθηκε 2 ευχαριστίες | |
Mono Inc. | Tired of the Day | Αγγλικά, Γερμανικά → Αγγλικά | 3 | 1 ψήφος, δέχθηκε 3 ευχαριστίες | Αγγλικά, Γερμανικά → Αγγλικά 1 ψήφος, δέχθηκε 3 ευχαριστίες | |
Emily Dickinson | Pain - Has an element of blank | Αγγλικά → Γερμανικά | 1 | 1 ψήφος, δέχθηκε 2 ευχαριστίες | Αγγλικά → Γερμανικά 1 ψήφος, δέχθηκε 2 ευχαριστίες | |
Emily Dickinson | 1403 My Maker — let me be | Αγγλικά → Γερμανικά | δέχθηκε 3 ευχαριστίες | Αγγλικά → Γερμανικά δέχθηκε 3 ευχαριστίες | ||
Emily Dickinson | 1403 My Maker — let me be | Αγγλικά → Γερμανικά | δέχθηκε 4 ευχαριστίες | Αγγλικά → Γερμανικά δέχθηκε 4 ευχαριστίες | ||
William Shakespeare | Doubt Thou the Stars Are Fire | Αγγλικά → Γερμανικά | 1 | 1 ψήφος, δέχθηκε 3 ευχαριστίες | Αγγλικά → Γερμανικά 1 ψήφος, δέχθηκε 3 ευχαριστίες | |
Hubert Clos Lus | Haïku de mars. Giboulée. | Γαλλικά → Γερμανικά | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Γαλλικά → Γερμανικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | ||
Roger Quilter | Over the land is April | Αγγλικά → Γερμανικά | δέχθηκε 2 ευχαριστίες | Αγγλικά → Γερμανικά δέχθηκε 2 ευχαριστίες | ||
Thomas Morley | April is in my mistress' face | Αγγλικά → Γερμανικά | 3 | 1 ψήφος, δέχθηκε 2 ευχαριστίες | Αγγλικά → Γερμανικά 1 ψήφος, δέχθηκε 2 ευχαριστίες | |
Hubert Clos Lus | Haïku d'avril. Les cytises. | Γαλλικά → Γερμανικά | 2 | 1 ψήφος, δέχθηκε 3 ευχαριστίες | Γαλλικά → Γερμανικά 1 ψήφος, δέχθηκε 3 ευχαριστίες | |
Hubert Clos Lus | Haïku de mars. L'enfance. | Γαλλικά → Γερμανικά | δέχθηκε 2 ευχαριστίες | Γαλλικά → Γερμανικά δέχθηκε 2 ευχαριστίες | ||
Jorge Luis Borges | De que nada se sabe | Ισπανικά → Γερμανικά | 2 | 1 ψήφος, δέχθηκε 3 ευχαριστίες | Ισπανικά → Γερμανικά 1 ψήφος, δέχθηκε 3 ευχαριστίες | |
Emily Dickinson | 1117 A Mine there is no Man would own | Αγγλικά → Γερμανικά | δέχθηκε 3 ευχαριστίες | Αγγλικά → Γερμανικά δέχθηκε 3 ευχαριστίες | ||
Emily Dickinson | 1114 The largest Fire ever known | Αγγλικά → Γερμανικά | δέχθηκε 3 ευχαριστίες | Αγγλικά → Γερμανικά δέχθηκε 3 ευχαριστίες | ||
Paul Celan | Todtnauberg | Γερμανικά → Αγγλικά | 1 | 1 ψήφος, δέχθηκε 2 ευχαριστίες | Γερμανικά → Αγγλικά 1 ψήφος, δέχθηκε 2 ευχαριστίες | |
Emily Dickinson | Pain — expands the Time — | Αγγλικά → Γερμανικά | 1 | 1 ψήφος, δέχθηκε 3 ευχαριστίες | Αγγλικά → Γερμανικά 1 ψήφος, δέχθηκε 3 ευχαριστίες | |
Camille Saint-Saëns | Calme des nuits | Γαλλικά → Αγγλικά | δέχθηκε 5 ευχαριστίες | Γαλλικά → Αγγλικά δέχθηκε 5 ευχαριστίες | ||
Camille Saint-Saëns | Calme des nuits | Γαλλικά → Γερμανικά | δέχθηκε 4 ευχαριστίες | Γαλλικά → Γερμανικά δέχθηκε 4 ευχαριστίες | ||
Antonio Machado | Arde en tus ojos un misterio | Ισπανικά → Γερμανικά | 7 | 1 ψήφος, δέχθηκε 2 ευχαριστίες | Ισπανικά → Γερμανικά 1 ψήφος, δέχθηκε 2 ευχαριστίες | |
Antonio Machado | A un olmo seco | Ισπανικά → Γερμανικά | δέχθηκε 2 ευχαριστίες | Ισπανικά → Γερμανικά δέχθηκε 2 ευχαριστίες | ||
Emily Dickinson | F1425A - They might not need me, yet they might | Αγγλικά → Γερμανικά | 2 | 1 ψήφος, δέχθηκε 4 ευχαριστίες | Αγγλικά → Γερμανικά 1 ψήφος, δέχθηκε 4 ευχαριστίες | |
Robert Frost | The Road Not Taken | Αγγλικά → Γερμανικά | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Αγγλικά → Γερμανικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | ||
Robert Frost | What Fifty Said | Αγγλικά → Γερμανικά | δέχθηκε 3 ευχαριστίες | Αγγλικά → Γερμανικά δέχθηκε 3 ευχαριστίες | ||
Gustavo Adolfo Bécquer | Rima XX | Ισπανικά → Γερμανικά | 2 | 1 ψήφος, δέχθηκε 2 ευχαριστίες | Ισπανικά → Γερμανικά 1 ψήφος, δέχθηκε 2 ευχαριστίες | |
Antonio Cesti | Tu mancavi a tormentarmi | Ιταλικά → Γερμανικά | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Ιταλικά → Γερμανικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | ||
Kevin Rainbow | Naturally | Αγγλικά → Γερμανικά | 2 | 1 ψήφος, δέχθηκε 4 ευχαριστίες | Αγγλικά → Γερμανικά 1 ψήφος, δέχθηκε 4 ευχαριστίες |