Bertram Kottmann
Όνομα:
transpoet
Ημ. Εγγραφής:
04.09.2020
Ρόλος:
Ανώτερο μέλος
Πόντοι:
18939
Μετάλλια:

Contributions:
1738 μεταφράσεις, δέχθηκε 1049 ευχαριστίες, ικανοποίησε 3 αιτήματα βοήθησε 3 μέλη, άφησε 126 σχόλια
Λίγα λόγια για μένα
Eine Sprache "fließend" zu "beherrschen", ist ein hoher Anspruch.
Ihm gerecht zu werden, bedarf es täglicher, kreativer Begegnung.
Insofern gehe ich etwas zurückhaltend mit dem Begriff "fließend" um.
Allen, die meine Versuche wahrnehmen - ob wertgeschätzt oder nicht - freundlichen Dank.
To "master" a language "fluently" means to reach a high level of aspiration.
I am reserved when it comes to using the word "fluent".
My thanks to all who are aware of my attempts - whether appreciated or not.
Γλώσσες
Μητρική
Γερμανικά
Ευφράδεια
Αγγλικά
Σπόυδασε
Γαλλικά, Ιταλικά
Επικοινωνήστε μαζί μου
1738 μεταφράσεις από Bertram KottmannΛεπτομέρειεςΌλες οι μεταφράσεις
Καλλιτέχνης | Μετάφραση | Γλώσσες | Σχόλια | Πληροφορίες | Πληροφορίες | ![]() |
---|---|---|---|---|---|---|
William Butler Yeats | The Moods | Αγγλικά → Γερμανικά | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Αγγλικά → Γερμανικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | ||
Emily Dickinson | 810 Her Grace is all she has | Αγγλικά → Γερμανικά | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Αγγλικά → Γερμανικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | ||
Ww Ww | Without You | Αγγλικά → Γερμανικά | 1 | 1 ψήφος, δέχθηκε 4 ευχαριστίες | Αγγλικά → Γερμανικά 1 ψήφος, δέχθηκε 4 ευχαριστίες | |
Jean Sibelius | Kotikaipaus | Φινλανδικά → Γερμανικά | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Φινλανδικά → Γερμανικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | ||
Carl Sandburg | Moon Rondeau | Αγγλικά → Γερμανικά | Αγγλικά → Γερμανικά | |||
Emily Brontë | That wind, I used to hear it swelling | Αγγλικά → Γερμανικά | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Αγγλικά → Γερμανικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | ||
Carl Sandburg | Haze Gold | Αγγλικά → Γερμανικά | Αγγλικά → Γερμανικά | |||
Carl Sandburg | Paper II | Αγγλικά → Γερμανικά | 1 | 1 ψήφος, δέχθηκε 3 ευχαριστίες | Αγγλικά → Γερμανικά 1 ψήφος, δέχθηκε 3 ευχαριστίες | |
Thiago de Mello | A palavra desconfia | Πορτογαλικά → Αγγλικά | Πορτογαλικά → Αγγλικά | |||
Thiago de Mello | A palavra desconfia | Πορτογαλικά → Γερμανικά | Πορτογαλικά → Γερμανικά | |||
Thiago de Mello | A janela encantada | Πορτογαλικά → Αγγλικά | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Πορτογαλικά → Αγγλικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | ||
Thiago de Mello | A janela encantada | Πορτογαλικά → Γερμανικά | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Πορτογαλικά → Γερμανικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | ||
Taproban | L'enigma della Sfinge | Ιταλικά → Γερμανικά | 1 | Ιταλικά → Γερμανικά | ||
Sara Teasdale | Gray Eyes | Αγγλικά → Γερμανικά | 1 | 1 ψήφος, δέχθηκε 2 ευχαριστίες | Αγγλικά → Γερμανικά 1 ψήφος, δέχθηκε 2 ευχαριστίες | |
Ida Vitale | Traducir | Ισπανικά → Αγγλικά | 2 | 1 ψήφος, δέχθηκε 3 ευχαριστίες | Ισπανικά → Αγγλικά 1 ψήφος, δέχθηκε 3 ευχαριστίες | |
Ida Vitale | Traducir | Ισπανικά → Γερμανικά | δέχθηκε 2 ευχαριστίες | Ισπανικά → Γερμανικά δέχθηκε 2 ευχαριστίες | ||
Antonio Machado | No extrañéis, dulces amigos | Ισπανικά → Γερμανικά | 1 | 1 ψήφος, δέχθηκε 1 ευχαριστία | Ισπανικά → Γερμανικά 1 ψήφος, δέχθηκε 1 ευχαριστία | |
Antonio Machado | De diez cabezas | Ισπανικά → Γερμανικά | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Ισπανικά → Γερμανικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | ||
Antonio Machado | Dice la esperanza | Ισπανικά → Γερμανικά | 4 | 2 ψήφοι, δέχθηκε 2 ευχαριστίες | Ισπανικά → Γερμανικά 2 ψήφοι, δέχθηκε 2 ευχαριστίες | |
Antonio Machado | La primavera besaba | Ισπανικά → Γερμανικά | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Ισπανικά → Γερμανικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | ||
Irene Thompson | Welcome to Spring | Αγγλικά → Γερμανικά | Αγγλικά → Γερμανικά | |||
Lesley Garrett | Easter Hymn | Ιταλικά, Λατινικά → Γερμανικά | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Ιταλικά, Λατινικά → Γερμανικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | ||
Morten Lauridsen | Dirait-on | Γαλλικά → Αγγλικά | 2 | δέχθηκε 2 ευχαριστίες | Γαλλικά → Αγγλικά δέχθηκε 2 ευχαριστίες | |
Sara Teasdale | April song | Αγγλικά → Γερμανικά | 3 | 1 ψήφος, δέχθηκε 2 ευχαριστίες | Αγγλικά → Γερμανικά 1 ψήφος, δέχθηκε 2 ευχαριστίες | |
Sara Teasdale | Wild Asters | Αγγλικά → Γερμανικά | 1 | 1 ψήφος, δέχθηκε 1 ευχαριστία | Αγγλικά → Γερμανικά 1 ψήφος, δέχθηκε 1 ευχαριστία | |
Sara Teasdale | Wisdom | Αγγλικά → Γερμανικά | 1 | 1 ψήφος, δέχθηκε 1 ευχαριστία | Αγγλικά → Γερμανικά 1 ψήφος, δέχθηκε 1 ευχαριστία | |
Natur Provence | Weihnacht | Γερμανικά → Ιταλικά | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Γερμανικά → Ιταλικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | ||
Emily Dickinson | Because my Brook is fluent | Αγγλικά → Γερμανικά | 1 | 1 ψήφος, δέχθηκε 5 ευχαριστίες | Αγγλικά → Γερμανικά 1 ψήφος, δέχθηκε 5 ευχαριστίες | |
Emily Dickinson | 1210 The Sea said "Come" to the Brook | Αγγλικά → Γερμανικά | 1 | 1 ψήφος, δέχθηκε 4 ευχαριστίες | Αγγλικά → Γερμανικά 1 ψήφος, δέχθηκε 4 ευχαριστίες | |
Eduard Mörike | Er ist's | Γερμανικά → Αγγλικά | 3 | δέχθηκε 2 ευχαριστίες | Γερμανικά → Αγγλικά δέχθηκε 2 ευχαριστίες | |
Carl Sandburg | Doors | Αγγλικά → Γερμανικά | 1 | 1 ψήφος, δέχθηκε 2 ευχαριστίες | Αγγλικά → Γερμανικά 1 ψήφος, δέχθηκε 2 ευχαριστίες | |
Eduard Mörike | Er ist's | Γερμανικά → Αγγλικά | 3 | 2 ψήφοι, δέχθηκε 3 ευχαριστίες | Γερμανικά → Αγγλικά 2 ψήφοι, δέχθηκε 3 ευχαριστίες | |
T. E. Hulme | Autumn | Αγγλικά → Γερμανικά | Αγγλικά → Γερμανικά | |||
Carl Sandburg | Fog | Αγγλικά → Γερμανικά | 1 | 1 ψήφος, δέχθηκε 3 ευχαριστίες | Αγγλικά → Γερμανικά 1 ψήφος, δέχθηκε 3 ευχαριστίες | |
Sara Teasdale | Compensation | Αγγλικά → Γερμανικά | 1 | 1 ψήφος, δέχθηκε 1 ευχαριστία | Αγγλικά → Γερμανικά 1 ψήφος, δέχθηκε 1 ευχαριστία | |
Sara Teasdale | A little while | Αγγλικά → Γερμανικά | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Αγγλικά → Γερμανικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | ||
Sara Teasdale | Faults | Αγγλικά → Γερμανικά | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Αγγλικά → Γερμανικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | ||
Sara Teasdale | A June day | Αγγλικά → Γερμανικά | 3 | 1 ψήφος, δέχθηκε 1 ευχαριστία | Αγγλικά → Γερμανικά 1 ψήφος, δέχθηκε 1 ευχαριστία | |
Sara Teasdale | Morning song | Αγγλικά → Γερμανικά | 1 | 1 ψήφος, δέχθηκε 2 ευχαριστίες | Αγγλικά → Γερμανικά 1 ψήφος, δέχθηκε 2 ευχαριστίες | |
Sara Teasdale | A fantasy | Αγγλικά → Γερμανικά | 2 | 1 ψήφος, δέχθηκε 1 ευχαριστία | Αγγλικά → Γερμανικά 1 ψήφος, δέχθηκε 1 ευχαριστία | |
Sara Teasdale | Old Tunes | Αγγλικά → Γερμανικά | 6 | 1 ψήφος, δέχθηκε 2 ευχαριστίες | Αγγλικά → Γερμανικά 1 ψήφος, δέχθηκε 2 ευχαριστίες | |
Emily Dickinson | She died, - this was the way she died | Αγγλικά → Γερμανικά | 1 | 1 ψήφος, δέχθηκε 3 ευχαριστίες | Αγγλικά → Γερμανικά 1 ψήφος, δέχθηκε 3 ευχαριστίες | |
Mordechai Gebirtig | קינדער־יאָרן (Kinderjohren) | Γίντις → Γερμανικά | δέχθηκε 3 ευχαριστίες | Γίντις → Γερμανικά δέχθηκε 3 ευχαριστίες | ||
Mordechai Gebirtig | די זון איז פֿאַרגאַנגען (di zun iz fargangen) | Γίντις → Γερμανικά | 2 | δέχθηκε 4 ευχαριστίες | Γίντις → Γερμανικά δέχθηκε 4 ευχαριστίες | |
Sara Teasdale | I Am Not Yours | Αγγλικά → Γερμανικά | 1 | 1 ψήφος, δέχθηκε 3 ευχαριστίες | Αγγλικά → Γερμανικά 1 ψήφος, δέχθηκε 3 ευχαριστίες | |
Sara Teasdale | But Not to Me | Αγγλικά → Γερμανικά | 1 | 1 ψήφος, δέχθηκε 3 ευχαριστίες | Αγγλικά → Γερμανικά 1 ψήφος, δέχθηκε 3 ευχαριστίες | |
Sara Teasdale | Buried Love | Αγγλικά → Γερμανικά | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Αγγλικά → Γερμανικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | ||
William Webb | Sleep my little babby-o | Αγγλικά → Γερμανικά | 1 | 1 ψήφος, δέχθηκε 1 ευχαριστία | Αγγλικά → Γερμανικά 1 ψήφος, δέχθηκε 1 ευχαριστία | |
Emily Dickinson | 122 A something in a summer's Day | Αγγλικά → Γερμανικά | Αγγλικά → Γερμανικά | |||
Emily Dickinson | 118 My friend attacks my friend! | Αγγλικά → Γερμανικά | 5 | 2 ψήφοι, δέχθηκε 1 ευχαριστία | Αγγλικά → Γερμανικά 2 ψήφοι, δέχθηκε 1 ευχαριστία | |
John Dowland | Time stands still with gazing on her face | Αγγλικά → Γερμανικά | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Αγγλικά → Γερμανικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | ||
Sara Teasdale | Four Winds | Αγγλικά → Γερμανικά | 1 | 1 ψήφος, δέχθηκε 2 ευχαριστίες | Αγγλικά → Γερμανικά 1 ψήφος, δέχθηκε 2 ευχαριστίες | |
Israel Holmström | Över Karl XII:s hund | Σουηδικά → Γερμανικά | 2 | 1 ψήφος, δέχθηκε 2 ευχαριστίες | Σουηδικά → Γερμανικά 1 ψήφος, δέχθηκε 2 ευχαριστίες | |
Sara Teasdale | Night Song at Amalfi | Αγγλικά → Γερμανικά | 1 | 1 ψήφος, δέχθηκε 2 ευχαριστίες | Αγγλικά → Γερμανικά 1 ψήφος, δέχθηκε 2 ευχαριστίες | |
Camille Saint-Saëns | Oratorio de Noël | Λατινικά → Γερμανικά | Λατινικά → Γερμανικά | |||
Camille Saint-Saëns | Danse Macabre | Γαλλικά → Γερμανικά | Γαλλικά → Γερμανικά | |||
Sara Teasdale | Pierrot | Αγγλικά → Γερμανικά | 2 | 2 ψήφοι, δέχθηκε 2 ευχαριστίες | Αγγλικά → Γερμανικά 2 ψήφοι, δέχθηκε 2 ευχαριστίες | |
Henri Cazalis alias Jean Lahor | Chanson triste | Γαλλικά → Γερμανικά | Γαλλικά → Γερμανικά | |||
Gustavo Adolfo Bécquer | Por una mirada, un mundo | Ισπανικά → Γερμανικά | 1 | 1 ψήφος, δέχθηκε 3 ευχαριστίες | Ισπανικά → Γερμανικά 1 ψήφος, δέχθηκε 3 ευχαριστίες | |
Carl Nielsen | Sof sött, du lilla Sonja! | Σουηδικά → Γερμανικά | 3 | 1 ψήφος, δέχθηκε 1 ευχαριστία | Σουηδικά → Γερμανικά 1 ψήφος, δέχθηκε 1 ευχαριστία | |
Peter Skrzynecki | German War Cemetery | Αγγλικά → Γερμανικά | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Αγγλικά → Γερμανικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | ||
Wilhelm Peterson-Berger | I Seraillets Have | Δανέζικα → Αγγλικά | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Δανέζικα → Αγγλικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | ||
Wilhelm Peterson-Berger | I Seraillets Have | Δανέζικα → Γερμανικά | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Δανέζικα → Γερμανικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | ||
Johann Sebastian Bach | BWV 56 Cantata Ich willI den Kreuzstab: 5 Choral „Komm, o Tod, du Schlafes Bruder“ | Γερμανικά → Αγγλικά | 1 | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Γερμανικά → Αγγλικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | |
Sara Teasdale | New Love and Old | Αγγλικά → Γερμανικά | 1 | 1 ψήφος, δέχθηκε 2 ευχαριστίες | Αγγλικά → Γερμανικά 1 ψήφος, δέχθηκε 2 ευχαριστίες | |
Ludwig van Beethoven | Abendlied unterm gestirnten Himmel | Γερμανικά → Αγγλικά | δέχθηκε 3 ευχαριστίες | Γερμανικά → Αγγλικά δέχθηκε 3 ευχαριστίες | ||
Sara Teasdale | A Winter Night | Αγγλικά → Γερμανικά | 5 | 3 ψήφοι, δέχθηκε 4 ευχαριστίες | Αγγλικά → Γερμανικά 3 ψήφοι, δέχθηκε 4 ευχαριστίες | |
Sara Teasdale | The Wine | Αγγλικά → Γερμανικά | 1 | 1 ψήφος, δέχθηκε 2 ευχαριστίες | Αγγλικά → Γερμανικά 1 ψήφος, δέχθηκε 2 ευχαριστίες | |
Amanda Gorman | The Hill We Climb | Αγγλικά → Γερμανικά | 17 | 1 ψήφος, δέχθηκε 122 ευχαριστίες | Αγγλικά → Γερμανικά 1 ψήφος, δέχθηκε 122 ευχαριστίες | |
Sara Teasdale | Gray Fog | Αγγλικά → Γερμανικά | 1 | 1 ψήφος, δέχθηκε 2 ευχαριστίες | Αγγλικά → Γερμανικά 1 ψήφος, δέχθηκε 2 ευχαριστίες | |
Federico García Lorca | Campana | Ισπανικά → Γερμανικά | 1 | 1 ψήφος, δέχθηκε 1 ευχαριστία | Ισπανικά → Γερμανικά 1 ψήφος, δέχθηκε 1 ευχαριστία | |
Peter Skrzynecki | Salisbury Waters | Αγγλικά → Γερμανικά | 4 | 1 ψήφος, δέχθηκε 1 ευχαριστία | Αγγλικά → Γερμανικά 1 ψήφος, δέχθηκε 1 ευχαριστία | |
Fernando Pessoa | Quando vier a Primavera | Πορτογαλικά → Γερμανικά | δέχθηκε 4 ευχαριστίες | Πορτογαλικά → Γερμανικά δέχθηκε 4 ευχαριστίες | ||
Giovanni Pascoli | Novembre | Ιταλικά → Γερμανικά | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Ιταλικά → Γερμανικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | ||
Peter Skrzynecki | Poetry Writing Class | Αγγλικά → Γερμανικά | δέχθηκε 2 ευχαριστίες | Αγγλικά → Γερμανικά δέχθηκε 2 ευχαριστίες | ||
Henry Francis Lyte | The leaves around me falling | Αγγλικά → Γερμανικά | δέχθηκε 2 ευχαριστίες | Αγγλικά → Γερμανικά δέχθηκε 2 ευχαριστίες | ||
Peter Skrzynecki | HIV Ward | Αγγλικά → Γερμανικά | 1 | 1 ψήφος, δέχθηκε 1 ευχαριστία | Αγγλικά → Γερμανικά 1 ψήφος, δέχθηκε 1 ευχαριστία | |
Vera Jahnke | am meer | Γερμανικά → Αγγλικά | 3 | 1 ψήφος, δέχθηκε 1 ευχαριστία | Γερμανικά → Αγγλικά 1 ψήφος, δέχθηκε 1 ευχαριστία | |
Vera Jahnke | wolken | Γερμανικά → Αγγλικά | 2 | 1 ψήφος, δέχθηκε 5 ευχαριστίες | Γερμανικά → Αγγλικά 1 ψήφος, δέχθηκε 5 ευχαριστίες | |
Vera Jahnke | Winter | Γερμανικά → Αγγλικά | 5 | 2 ψήφοι, δέχθηκε 4 ευχαριστίες | Γερμανικά → Αγγλικά 2 ψήφοι, δέχθηκε 4 ευχαριστίες | |
Franz Schubert | Der Wanderer | Γερμανικά → Αγγλικά | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Γερμανικά → Αγγλικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | ||
Wei Zhuang | 章臺夜思 (zhāng tái yè sī) | Κινεζικά → Γερμανικά | δέχθηκε 2 ευχαριστίες | Κινεζικά → Γερμανικά δέχθηκε 2 ευχαριστίες | ||
Peter Cornelius composer | Die Könige | Γερμανικά → Αγγλικά | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Γερμανικά → Αγγλικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | ||
Robert Frost | The Secret Sits | Αγγλικά → Γερμανικά | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Αγγλικά → Γερμανικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | ||
Hugo Alfvén | Aftonen | Σουηδικά → Γερμανικά | 2 | 1 ψήφος, δέχθηκε 1 ευχαριστία | Σουηδικά → Γερμανικά 1 ψήφος, δέχθηκε 1 ευχαριστία | |
Henry Francis Lyte | Song | Αγγλικά → Γερμανικά | 1 | 1 ψήφος, δέχθηκε 1 ευχαριστία | Αγγλικά → Γερμανικά 1 ψήφος, δέχθηκε 1 ευχαριστία | |
Sara Teasdale | Wisdom (1926) | Αγγλικά → Γερμανικά | 2 | 1 ψήφος, δέχθηκε 2 ευχαριστίες | Αγγλικά → Γερμανικά 1 ψήφος, δέχθηκε 2 ευχαριστίες | |
Carola (Sweden) | Nu tändas tusen juleljus | Σουηδικά → Γερμανικά | 3 | 1 ψήφος, δέχθηκε 3 ευχαριστίες | Σουηδικά → Γερμανικά 1 ψήφος, δέχθηκε 3 ευχαριστίες | |
Christian Hymns & Songs | Pentecostés | Ισπανικά → Γερμανικά | δέχθηκε 2 ευχαριστίες | Ισπανικά → Γερμανικά δέχθηκε 2 ευχαριστίες | ||
Antonio Machado | Pascua de Resurrección | Ισπανικά → Γερμανικά | δέχθηκε 2 ευχαριστίες | Ισπανικά → Γερμανικά δέχθηκε 2 ευχαριστίες | ||
Hubert Clos Lus | Haïku d'hiver 19. Le dragon d'or | Γαλλικά → Γερμανικά | 1 | 1 ψήφος, δέχθηκε 2 ευχαριστίες | Γαλλικά → Γερμανικά 1 ψήφος, δέχθηκε 2 ευχαριστίες | |
Hubert Clos Lus | Haīku d' hiver 18. La Chine du soir | Γαλλικά → Γερμανικά | δέχθηκε 2 ευχαριστίες | Γαλλικά → Γερμανικά δέχθηκε 2 ευχαριστίες | ||
Hubert Clos Lus | Haiku animal 9. Le petit sonnet | Γαλλικά → Γερμανικά | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Γαλλικά → Γερμανικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | ||
Hubert Clos Lus | Haiku animal 10 . Si près | Γαλλικά → Γερμανικά | 2 | 1 ψήφος, δέχθηκε 2 ευχαριστίες | Γαλλικά → Γερμανικά 1 ψήφος, δέχθηκε 2 ευχαριστίες | |
Hubert Clos Lus | Haïku animal 8 . Les kyrielles | Γαλλικά → Γερμανικά | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Γαλλικά → Γερμανικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | ||
Hubert Clos Lus | Haïku animal 6. L'idée même de l'oiseau. | Γαλλικά → Γερμανικά | δέχθηκε 3 ευχαριστίες | Γαλλικά → Γερμανικά δέχθηκε 3 ευχαριστίες | ||
Hubert Clos Lus | Haïku animal 5. Cent mille sansonnets | Γαλλικά → Γερμανικά | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Γαλλικά → Γερμανικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | ||
Hubert Clos Lus | Haîku d' hiver 17. Le rossignol. | Γαλλικά → Γερμανικά | 2 | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Γαλλικά → Γερμανικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | |
Robert Louis Stevenson | Requiem | Αγγλικά → Γερμανικά | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Αγγλικά → Γερμανικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | ||
Roby Facchinetti | Rinascerò, rinascerai | Ιταλικά → Γερμανικά | δέχθηκε 9 ευχαριστίες | Ιταλικά → Γερμανικά δέχθηκε 9 ευχαριστίες |