Hubert Clolus

English. Breton. Icelandic. Ornithology. Asatru. The goddess Freya. Runes .Chess . Writing poems. Translating. Parti animaliste. L 214. Animal Liberation Front. Peinture. Nature. Burning speed cameras. Mehr Deutsch lernen.
Breton poet , from Combourg, the birthplace of romanticism, still haunted by the memory of F.R. de Chateaubriand.
Mother: nurse-assistant in a clinic.Father dead at the age of 26 ( April 1966).
For a while an English teacher. M.A. in English letters.
Université de Haute-Bretagne. Rennes || - Cinq ans
Elève de Leslie Marchand ( Byron), Liliane Kerjean (DH Lawrence, théâtre) Daniel Roulland ( grammaire ), Simone Bourgy ( grammaire), Victor Bourgy ( Shakespeare), Rannou ( Julius Caesar), Almyre Martins (phonématique, La Nouvelle), Petton (version), Rouget ( The Great Gatsby), Raynouard ( British India, the Cold War ), Maurice Gueguen ( stylistique), Tanguy ( Walden, American literature), Christian Guyonvarc'h père ( celtisme).
Université de Caen. 1 an. Elève de Chevallier ( version) et Burling ( thème) CAPES 1991.
Université Charles V Paris VII Diderot . Un an. Elève de Flintham ( lingusitique) , Guedj et Patrick Marsh (thème).
Motto: To translate just the meaning is meaningless.
Favourite quotations:
Le Paradis, c'est les autres.
Je souffre de l' irréel intact au milieu
du réel dévasté ( Char).
La.parole, lasse de défoncer,
buvait au débarcadère angélique (Char).
La lucidité est la blessure
la plus rapprochée du soleil ( Char).
56 , blue-eyed, tall, a chess fanatic.
Rivièrophile.
Epistémophile.
Father of a mentally retarded tetrasomic girl. " Carrière " stoppée en 2010.
Author of CHANTS DES VIES DIFFICILES. ISBN13 9791032614792 (poésie).
and POEMES A MA FRANCE SOUFFRANTE. ISBN 13 9791032630518
1453 μεταφράσεις από Hubert ClolusΛεπτομέρειεςΌλες οι μεταφράσεις
Καλλιτέχνης | Μετάφραση | Γλώσσες | Σχόλια | Πληροφορίες | Πληροφορίες | ![]() |
---|---|---|---|---|---|---|
Kevin Rainbow | Rose-Picking | Αγγλικά → Γαλλικά | Αγγλικά → Γαλλικά | |||
Kevin Rainbow | Don't Be Too Burdened | Αγγλικά → Γαλλικά | 1 | Αγγλικά → Γαλλικά | ||
Kevin Rainbow | Full Moon | Αγγλικά → Γαλλικά | Αγγλικά → Γαλλικά | |||
Kevin Rainbow | For Every Thing | Αγγλικά → Γαλλικά | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Αγγλικά → Γαλλικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | ||
Kevin Rainbow | A Glimpse of All | Αγγλικά → Γαλλικά | Αγγλικά → Γαλλικά | |||
INXS | Devil Inside | Αγγλικά → Γαλλικά | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Αγγλικά → Γαλλικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | ||
INXS | Bitter Tears | Αγγλικά → Γαλλικά | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Αγγλικά → Γαλλικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | ||
Chic | Le Freak | Αγγλικά → Γαλλικά | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Αγγλικά → Γαλλικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | ||
INXS | By My Side | Αγγλικά → Γαλλικά | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Αγγλικά → Γαλλικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | ||
Vanessa Paradis | Tandem | Γαλλικά → Αγγλικά | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Γαλλικά → Αγγλικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | ||
Emily Dickinson | I think to live—May be a Bliss | Αγγλικά → Γαλλικά | 1 | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Αγγλικά → Γαλλικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | |
The Ink Spots | It's All Over But The Crying | Αγγλικά → Γαλλικά | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Αγγλικά → Γαλλικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | ||
The Ink Spots | I Get the Blues When It Rains | Αγγλικά → Γαλλικά | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Αγγλικά → Γαλλικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | ||
The Ink Spots | Bless you, for being an angel | Αγγλικά → Γαλλικά | δέχθηκε 2 ευχαριστίες | Αγγλικά → Γαλλικά δέχθηκε 2 ευχαριστίες | ||
Emily Dickinson | 1373 The worthlessness of Earthly things | Αγγλικά → Γαλλικά | 2 | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Αγγλικά → Γαλλικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | |
Emily Dickinson | To make a prairie it takes a clover and one bee | Αγγλικά → Γαλλικά | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Αγγλικά → Γαλλικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | ||
Emily Dickinson | 1389 Touch lightly Nature's sweet Guitar | Αγγλικά → Γαλλικά | 1 | δέχθηκε 2 ευχαριστίες | Αγγλικά → Γαλλικά δέχθηκε 2 ευχαριστίες | |
Bonnie Tyler | Have You Ever Seen The Rain? | Αγγλικά → Γαλλικά | δέχθηκε 2 ευχαριστίες | Αγγλικά → Γαλλικά δέχθηκε 2 ευχαριστίες | ||
Creedence Clearwater Revival | Have You Ever Seen the Rain? | Αγγλικά → Γαλλικά | Αγγλικά → Γαλλικά | |||
Emily Dickinson | “Faith” is a fine invention (202) | Αγγλικά → Γαλλικά | δέχθηκε 3 ευχαριστίες | Αγγλικά → Γαλλικά δέχθηκε 3 ευχαριστίες | ||
The Ink Spots | Don't Get around Much Anymore | Αγγλικά → Γαλλικά | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Αγγλικά → Γαλλικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | ||
The Ink Spots | Always | Αγγλικά → Γαλλικά | Αγγλικά → Γαλλικά | |||
The Ink Spots | We Three (My Echo, My Shadow and Me) | Αγγλικά → Γαλλικά | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Αγγλικά → Γαλλικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | ||
Rainer Maria Rilke | Reste tranquille, si soudain.. | Γαλλικά → Αγγλικά | 1 | δέχθηκε 5 ευχαριστίες | Γαλλικά → Αγγλικά δέχθηκε 5 ευχαριστίες | |
Kygo | Hot Stuff | Αγγλικά → Γαλλικά | δέχθηκε 2 ευχαριστίες | Αγγλικά → Γαλλικά δέχθηκε 2 ευχαριστίες | ||
Kevin Rainbow | A Poet Is a Tree | Αγγλικά → Γαλλικά | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Αγγλικά → Γαλλικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | ||
Kevin Rainbow | Bottomless Pits | Αγγλικά → Γαλλικά | δέχθηκε 2 ευχαριστίες | Αγγλικά → Γαλλικά δέχθηκε 2 ευχαριστίες | ||
Chic | My forbidden Lover | Αγγλικά → Γαλλικά | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Αγγλικά → Γαλλικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | ||
Icehouse | Touch the fire | Αγγλικά → Γαλλικά | Αγγλικά → Γαλλικά | |||
Icehouse | No promises | Αγγλικά → Γαλλικά | 1 | δέχθηκε 2 ευχαριστίες | Αγγλικά → Γαλλικά δέχθηκε 2 ευχαριστίες | |
Icehouse | Icehouse | Αγγλικά → Γαλλικά | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Αγγλικά → Γαλλικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | ||
Icehouse | Hey Little Girl | Αγγλικά → Γαλλικά | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Αγγλικά → Γαλλικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | ||
Will Smith | Gettin' Jiggy Wit It | Αγγλικά → Γαλλικά | Αγγλικά → Γαλλικά | |||
Anne Auffret | Kantik Sant Erwan | Breton → Αγγλικά | 6 | δέχθηκε 2 ευχαριστίες | Breton → Αγγλικά δέχθηκε 2 ευχαριστίες | |
Bijou (France) | Rock à la radio | Γαλλικά → Αγγλικά | δέχθηκε 2 ευχαριστίες | Γαλλικά → Αγγλικά δέχθηκε 2 ευχαριστίες | ||
Ilse Werner | Perfidia (Vielleicht ist Liebe nichts als Illusion) | Γερμανικά → Γαλλικά | δέχθηκε 3 ευχαριστίες | Γερμανικά → Γαλλικά δέχθηκε 3 ευχαριστίες | ||
Kevin Rainbow | Wan Wanderer | Αγγλικά → Γαλλικά | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Αγγλικά → Γαλλικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | ||
Anne Vanderlove | La folle au bout du quai. | Γαλλικά → Αγγλικά | δέχθηκε 3 ευχαριστίες | Γαλλικά → Αγγλικά δέχθηκε 3 ευχαριστίες | ||
Anne Vanderlove | La Princesse, la rose et le tambour. | Γαλλικά → Αγγλικά | δέχθηκε 4 ευχαριστίες | Γαλλικά → Αγγλικά δέχθηκε 4 ευχαριστίες | ||
Alain Bashung | C'est comment qu'on freine ? | Γαλλικά → Αγγλικά | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Γαλλικά → Αγγλικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | ||
Alain Bashung | Je t'ai manqué | Γαλλικά → Αγγλικά | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Γαλλικά → Αγγλικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | ||
Dr. Hook | I Got Stoned And I Missed It | Αγγλικά → Γαλλικά | δέχθηκε 2 ευχαριστίες | Αγγλικά → Γαλλικά δέχθηκε 2 ευχαριστίες | ||
Alain Bashung | Fantaisie militaire | Γαλλικά → Αγγλικά | δέχθηκε 2 ευχαριστίες | Γαλλικά → Αγγλικά δέχθηκε 2 ευχαριστίες | ||
Alain Bashung | Rebel | Γαλλικά → Αγγλικά | 1 | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Γαλλικά → Αγγλικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | |
Dr. Hook | Sharing the Night Together | Αγγλικά → Γαλλικά | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Αγγλικά → Γαλλικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | ||
Alain Bashung | Sur un trapèze | Γαλλικά → Αγγλικά | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Γαλλικά → Αγγλικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | ||
René Char | La flamme sédentaire. | Γαλλικά → Αγγλικά | δέχθηκε 3 ευχαριστίες | Γαλλικά → Αγγλικά δέχθηκε 3 ευχαριστίες | ||
Alain Bashung | Hier à Sousse | Γαλλικά → Αγγλικά | Γαλλικά → Αγγλικά | |||
Anne Auffret | Gwerc'hes diwar ho tron | Breton → Αγγλικά | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Breton → Αγγλικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | ||
Kevin Rainbow | Morning Prayer | Αγγλικά → Γαλλικά | δέχθηκε 2 ευχαριστίες | Αγγλικά → Γαλλικά δέχθηκε 2 ευχαριστίες | ||
Kevin Rainbow | Peepwhole | Αγγλικά → Γαλλικά | δέχθηκε 2 ευχαριστίες | Αγγλικά → Γαλλικά δέχθηκε 2 ευχαριστίες | ||
Françoise Hardy | Il n'y a pas d'amour heureux | Γαλλικά → Αγγλικά | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Γαλλικά → Αγγλικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | ||
Hubert Clos Lus | Tentative de langage 2. Beauté des femmes. | Γαλλικά → Αγγλικά | δέχθηκε 2 ευχαριστίες | Γαλλικά → Αγγλικά δέχθηκε 2 ευχαριστίες | ||
Hubert Clos Lus | Tentative de langage 1. Langues mortes | Γαλλικά → Αγγλικά | δέχθηκε 6 ευχαριστίες | Γαλλικά → Αγγλικά δέχθηκε 6 ευχαριστίες | ||
Anne Auffret | Doue gwir bried | Breton → Αγγλικά | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Breton → Αγγλικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | ||
D. H. Lawrence | Sorrow | Αγγλικά → Γαλλικά | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Αγγλικά → Γαλλικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | ||
D. H. Lawrence | Self-Pity | Αγγλικά → Γαλλικά | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Αγγλικά → Γαλλικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | ||
Anne Auffret | Evit bevañ gant levenez | Breton → Αγγλικά | Breton → Αγγλικά | |||
Anne Auffret | Deut holl ha deut gant feiz | Breton → Αγγλικά | Breton → Αγγλικά | |||
E. E. Cummings | 2 little whos | Αγγλικά → Γαλλικά | δέχθηκε 4 ευχαριστίες | Αγγλικά → Γαλλικά δέχθηκε 4 ευχαριστίες | ||
E. E. Cummings | Crepuscule | Αγγλικά → Γαλλικά | δέχθηκε 2 ευχαριστίες | Αγγλικά → Γαλλικά δέχθηκε 2 ευχαριστίες | ||
Anne Auffret | Ar Baradoz | Breton → Αγγλικά | δέχθηκε 2 ευχαριστίες | Breton → Αγγλικά δέχθηκε 2 ευχαριστίες | ||
Robinson Jeffers | Mountain pines | Αγγλικά → Γαλλικά | δέχθηκε 2 ευχαριστίες | Αγγλικά → Γαλλικά δέχθηκε 2 ευχαριστίες | ||
Robinson Jeffers | Vulture. | Αγγλικά → Γαλλικά | 1 | δέχθηκε 3 ευχαριστίες | Αγγλικά → Γαλλικά δέχθηκε 3 ευχαριστίες | |
Rainer Maria Rilke | Cette lumière peut-elle..? | Γαλλικά → Αγγλικά | δέχθηκε 4 ευχαριστίες | Γαλλικά → Αγγλικά δέχθηκε 4 ευχαριστίες | ||
Rainer Maria Rilke | Douce courbe le long du lierre. | Γαλλικά → Αγγλικά | δέχθηκε 4 ευχαριστίες | Γαλλικά → Αγγλικά δέχθηκε 4 ευχαριστίες | ||
Rainer Maria Rilke | Verger VI. | Γαλλικά → Αγγλικά | 1 | δέχθηκε 3 ευχαριστίες | Γαλλικά → Αγγλικά δέχθηκε 3 ευχαριστίες | |
Alexander Pope | Ode on Solitude | Αγγλικά → Γαλλικά | δέχθηκε 2 ευχαριστίες | Αγγλικά → Γαλλικά δέχθηκε 2 ευχαριστίες | ||
Hubert Clos Lus | Haïku animal. La luciole. | Γαλλικά → Αγγλικά | δέχθηκε 5 ευχαριστίες | Γαλλικά → Αγγλικά δέχθηκε 5 ευχαριστίες | ||
Hubert Clos Lus | Haïku d' avril. L'accueil d'avril. | Γαλλικά → Αγγλικά | δέχθηκε 4 ευχαριστίες | Γαλλικά → Αγγλικά δέχθηκε 4 ευχαριστίες | ||
Hubert Clos Lus | Haïku d'avril. Le miroir du printemps. | Γαλλικά → Αγγλικά | δέχθηκε 4 ευχαριστίες | Γαλλικά → Αγγλικά δέχθηκε 4 ευχαριστίες | ||
Rainer Maria Rilke | Je te vois, rose, livre entrebâillé. | Γαλλικά → Γαλλικά | 3 | δέχθηκε 6 ευχαριστίες | Γαλλικά → Γαλλικά δέχθηκε 6 ευχαριστίες | |
Rainer Maria Rilke | Abend | Γερμανικά → Γαλλικά | δέχθηκε 2 ευχαριστίες | Γερμανικά → Γαλλικά δέχθηκε 2 ευχαριστίες | ||
Rainer Maria Rilke | Comme tel qui parle de sa mère | Γαλλικά → Αγγλικά | 1 | δέχθηκε 4 ευχαριστίες | Γαλλικά → Αγγλικά δέχθηκε 4 ευχαριστίες | |
Rainer Maria Rilke | Une rose seule, c'est toutes les roses. | Γαλλικά → Αγγλικά | δέχθηκε 3 ευχαριστίες | Γαλλικά → Αγγλικά δέχθηκε 3 ευχαριστίες | ||
Rainer Maria Rilke | O, nostalgie des lieux. | Γαλλικά → Αγγλικά | δέχθηκε 4 ευχαριστίες | Γαλλικά → Αγγλικά δέχθηκε 4 ευχαριστίες | ||
Rainer Maria Rilke | Si l'on chante un dieu. | Γαλλικά → Αγγλικά | δέχθηκε 4 ευχαριστίες | Γαλλικά → Αγγλικά δέχθηκε 4 ευχαριστίες | ||
Rainer Maria Rilke | Puisque tout passe | Γαλλικά → Αγγλικά | δέχθηκε 3 ευχαριστίες | Γαλλικά → Αγγλικά δέχθηκε 3 ευχαριστίες | ||
Rainer Maria Rilke | Eau qui se presse, qui court.. | Γαλλικά → Αγγλικά | δέχθηκε 4 ευχαριστίες | Γαλλικά → Αγγλικά δέχθηκε 4 ευχαριστίες | ||
Rainer Maria Rilke | Chemins qui ne mènent nulle part | Γαλλικά → Αγγλικά | 2 | 1 ψήφος, δέχθηκε 4 ευχαριστίες | Γαλλικά → Αγγλικά 1 ψήφος, δέχθηκε 4 ευχαριστίες | |
Rainer Maria Rilke | Vues des anges | Γαλλικά → Αγγλικά | δέχθηκε 3 ευχαριστίες | Γαλλικά → Αγγλικά δέχθηκε 3 ευχαριστίες | ||
Rainer Maria Rilke | Verger IV. | Γαλλικά → Αγγλικά | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Γαλλικά → Αγγλικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | ||
Kevin Rainbow | Harpsong | Αγγλικά → Γαλλικά | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Αγγλικά → Γαλλικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | ||
Eugène Guillevic | Le glyptodon | Γαλλικά → Αγγλικά | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Γαλλικά → Αγγλικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | ||
Rainer Maria Rilke | Als du mich einst gefunden hast | Γερμανικά → Γαλλικά | δέχθηκε 2 ευχαριστίες | Γερμανικά → Γαλλικά δέχθηκε 2 ευχαριστίες | ||
Rainer Maria Rilke | Im Frühling oder im Traume | Γερμανικά → Γαλλικά | 3 | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Γερμανικά → Γαλλικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | |
Ww Ww | A Breeze | Αγγλικά → Γαλλικά | Αγγλικά → Γαλλικά | |||
Francine Cockenpot | Gouttes, goutelettes de pluie. | Γαλλικά → Αγγλικά | Γαλλικά → Αγγλικά | |||
Vera Jahnke | Das Haus auf dem Hügel | Γερμανικά → Γαλλικά | δέχθηκε 2 ευχαριστίες | Γερμανικά → Γαλλικά δέχθηκε 2 ευχαριστίες | ||
Pink Floyd | Shine On You Crazy Diamond (Parts I-IX) | Αγγλικά → Γαλλικά | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Αγγλικά → Γαλλικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | ||
Fabre d'Églantine | Il pleut, il pleut, bergère | Γαλλικά → Αγγλικά | δέχθηκε 2 ευχαριστίες | Γαλλικά → Αγγλικά δέχθηκε 2 ευχαριστίες | ||
François Mauriac | Fils du Ciel. | Γαλλικά → Αγγλικά | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Γαλλικά → Αγγλικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | ||
Robert Frost | Birches | Αγγλικά → Γαλλικά | Αγγλικά → Γαλλικά | |||
Robert Frost | A Leaf Treader | Αγγλικά → Γαλλικά | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Αγγλικά → Γαλλικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | ||
Robert Frost | Fireflies in the Garden | Αγγλικά → Γαλλικά | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Αγγλικά → Γαλλικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | ||
Robert Frost | A Girl's Garden | Αγγλικά → Γαλλικά | δέχθηκε 1 ευχαριστία | Αγγλικά → Γαλλικά δέχθηκε 1 ευχαριστία | ||
Robert Frost | For Once, Then, Something | Αγγλικά → Γαλλικά | 1 | δέχθηκε 3 ευχαριστίες | Αγγλικά → Γαλλικά δέχθηκε 3 ευχαριστίες | |
Robert Frost | Fire and Ice | Αγγλικά → Γαλλικά | Αγγλικά → Γαλλικά | |||
Robert Frost | Fire and Ice | Αγγλικά → Γαλλικά | Αγγλικά → Γαλλικά | |||
Iosif Havkin | Homo bellicosus (Homo bellicosus) | Ρωσικά → Αγγλικά | δέχθηκε 3 ευχαριστίες | Ρωσικά → Αγγλικά δέχθηκε 3 ευχαριστίες |