Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

Pietro Lignola

Ημ. Εγγραφής:
11.11.2017
Ρόλος:
Guru
Πόντοι:
51780
Μετάλλια:
Top Contributor 2019Top Contributor 2019
Contributions:
6603 μεταφράσεις, 1789 τραγούδια, δέχθηκε 6542 ευχαριστίες, ικανοποίησε 89 αιτήματα βοήθησε 21 μέλη, πρόσθεσε 59 ιδιωματισμούς, εξήγησε 65 ιδιωματισμούς, άφησε 610 σχόλια
Ενδιαφέροντα

Amo coltivare le piante sul balcone e nella veranda di casa mia. Pratico il gioco del bridge a livello agonistico. Sono opinionista di un quotidiano cittadino. Ho due gatti: Paolo (è mio) e Penelope (è di mia moglie); bado loro (ma soprattutto a Paolo) cibandoli e coccolandoli. Amo la musica classica e la canzone napoletana dei secoli passati, fino a Renato Carosone.

Λίγα λόγια για μένα

Sono nato a Napoli, quartiere Chiaia, il 29 novembre del 1934. Vivo con la mia seconda moglie. Ho tre figli e tre nipoti dello stesso figlio. Sono andato in pensione dopo cinquant'anni e otto mesi di lavoro effettivo, prevalentemente in materia penale: sono stato, negli ultimi quindici anni di attività lavorativa, Presidente di Corte d'Assise e poi di Corte d'Assise d'Appello. Ho pubblicato alcuni volumetti, fra cui la traduzione in lingua napoletana di "The Taming of the Shrew" ('A zita ntussecosa e 'o massaro tuosto), commedia che è stata più volte rappresentata in teatro. Ho scritto altri lavori teatrali e diretto una compagnia, nella quale ho lavorato come regista e attore.

Γλώσσες
Μητρική
Ιταλικά, Ναπολιτάνικα
Ευφράδεια
Γαλικιανά-Πορτογαλικά, Λατινικά, Γερμανικά
Advanced
Αγγλικά
Intermediate
Old Occitan
Beginner
Ελληνικά, Οξιτανικά
Επικοινωνήστε μαζί μου

6603 μεταφράσεις από Pietro LignolaΛεπτομέρειεςΌλες οι μεταφράσεις

ΚαλλιτέχνηςΜετάφρασηΓλώσσεςΣχόλιαΠληροφορίεςΠληροφορίεςsort ascending
Johann Sebastian BachBWV 132, 6 Choral "Ertot uns durch dein Gute". Γερμανικά → ΝαπολιτάνικαΓερμανικά → Ναπολιτάνικα
Johann Sebastian BachBWV 132, 6 Choral "Ertot uns durch dein Gute". Γερμανικά → Ιταλικά6
δέχθηκε 2 ευχαριστίες
Γερμανικά → Ιταλικά
δέχθηκε 2 ευχαριστίες
Johann Sebastian BachBWV 132, 3 Aria B “Wer bist du?“. Γερμανικά → ΙταλικάΓερμανικά → Ιταλικά
Johann Sebastian BachBWV 132, 1. Aria S “Bereitet die Wege, bereitet die Bahn!". Γερμανικά → ΑγγλικάΓερμανικά → Αγγλικά
Johann Sebastian BachBWV 132, 3 Aria B “Wer bist du?“. Γερμανικά → ΑγγλικάΓερμανικά → Αγγλικά
Johann Sebastian BachBWV 132, 6 Choral "Ertot uns durch dein Gute". Γερμανικά → ΑγγλικάΓερμανικά → Αγγλικά
Johann Sebastian BachBWV 132, 6 Choral "Ertot uns durch dein Gute". Γερμανικά → ΟυγγαρέζικαΓερμανικά → Ουγγαρέζικα
Johann Sebastian BachBWV 132, 3 Aria B “Wer bist du?“. Γερμανικά → ΟυγγαρέζικαΓερμανικά → Ουγγαρέζικα
Johann Sebastian BachBWV 132, 1. Aria S “Bereitet die Wege, bereitet die Bahn!". Γερμανικά → ΟυγγαρέζικαΓερμανικά → Ουγγαρέζικα
Johann Sebastian BachBWV 132, 6 Choral "Ertot uns durch dein Gute". Γερμανικά → ΓαλλικάΓερμανικά → Γαλλικά
Johann Sebastian BachBWV 132, 3 Aria B “Wer bist du?“. Γερμανικά → ΓαλλικάΓερμανικά → Γαλλικά
Johann Sebastian BachBWV 132, 1. Aria S “Bereitet die Wege, bereitet die Bahn!". Γερμανικά → ΓαλλικάΓερμανικά → Γαλλικά
Johann Sebastian BachBWV 132, 6 Choral "Ertot uns durch dein Gute". Γερμανικά → ΙσπανικάΓερμανικά → Ισπανικά
Johann Sebastian BachBWV 132, 3 Aria B “Wer bist du?“. Γερμανικά → ΙσπανικάΓερμανικά → Ισπανικά
Johann Sebastian BachBWV 132, 1. Aria S “Bereitet die Wege, bereitet die Bahn!". Γερμανικά → ΙσπανικάΓερμανικά → Ισπανικά
Johann Sebastian BachBWV 132, 1. Aria S “Bereitet die Wege, bereitet die Bahn!". Γερμανικά → ΟλλανδικάΓερμανικά → Ολλανδικά
Johann Sebastian BachBWV 132, 3 Aria B “Wer bist du?“. Γερμανικά → ΟλλανδικάΓερμανικά → Ολλανδικά
Johann Sebastian BachBWV 132, 6 Choral "Ertot uns durch dein Gute". Γερμανικά → ΟλλανδικάΓερμανικά → Ολλανδικά
Johann Sebastian BachBWV 132, 6 Choral "Ertot uns durch dein Gute". Γερμανικά → ΚαταλανικάΓερμανικά → Καταλανικά
Johann Sebastian BachBWV 132, 3 Aria B “Wer bist du?“. Γερμανικά → ΚαταλανικάΓερμανικά → Καταλανικά
Johann Sebastian BachBWV 132, 1. Aria S “Bereitet die Wege, bereitet die Bahn!". Γερμανικά → ΚαταλανικάΓερμανικά → Καταλανικά
William ShakespeareSonnet 26 Lord of my love, to whom in vassalage Αγγλικά → ΙταλικάΑγγλικά → Ιταλικά
Antonio PorchiaVoces nuevas 030 Ισπανικά → ΝαπολιτάνικαΙσπανικά → Ναπολιτάνικα
Antonio PorchiaVoces 058 Ισπανικά → ΝαπολιτάνικαΙσπανικά → Ναπολιτάνικα
Antonio PorchiaVoces 058 Ισπανικά → Ιταλικά
δέχθηκε 2 ευχαριστίες
Ισπανικά → Ιταλικά
δέχθηκε 2 ευχαριστίες
Johann Sebastian BachBWV 248 Weihnachtsoratorium III, 9 Rezitativ: "Ja, Ja! Mein Herz soll es bewahren". Γερμανικά → ΟλλανδικάΓερμανικά → Ολλανδικά
Johann Sebastian BachBWV 248 Weihnachtsoratorium III, 8 Air A: "Schliesse, mein Herze, dies selige Wunder". Γερμανικά → ΟλλανδικάΓερμανικά → Ολλανδικά
Johann Sebastian BachBWV 248 Weihnachtsoratorium III, 7 Rezitativ: "Und sie kamen eilend und funden beide". Γερμανικά → ΟλλανδικάΓερμανικά → Ολλανδικά
Johann Sebastian BachBWV 248 Weihnachtsoratorium III, 13 "Chorus, da capo. Herrscher des Himmels". Γερμανικά → ΟλλανδικάΓερμανικά → Ολλανδικά
Johann Sebastian BachBWV 248 Weihnachtsoratorium III, 12 Choral: "Seid froh dieweil". Γερμανικά → ΟλλανδικάΓερμανικά → Ολλανδικά
Johann Sebastian BachBWV 248 Weihnachtsoratorium III, 10 Chorus: "Ich will dich mit Fleiß bewahren". Γερμανικά → ΟλλανδικάΓερμανικά → Ολλανδικά
Johann Sebastian BachBWV 248 Weihnachtsoratorium III, 11 Rezitativ: "Und die Hirten kehrten wieder um". Γερμανικά → ΟλλανδικάΓερμανικά → Ολλανδικά
Johann Sebastian BachBWV 2 Ach Gott, vom Himmel sieh darein Γερμανικά → ΑγγλικάΓερμανικά → Αγγλικά
Dorothy ParkerIndian Summer Αγγλικά → Ιταλικά
δέχθηκε 1 ευχαριστία
Αγγλικά → Ιταλικά
δέχθηκε 1 ευχαριστία
Dorothy ParkerFaute de Mieux Αγγλικά → ΝαπολιτάνικαΑγγλικά → Ναπολιτάνικα
Dorothy ParkerFaute de Mieux Αγγλικά → Ιταλικά
δέχθηκε 2 ευχαριστίες
Αγγλικά → Ιταλικά
δέχθηκε 2 ευχαριστίες
Emily Dickinson102 Great Caesar! Condescend Αγγλικά → Ιταλικά
δέχθηκε 1 ευχαριστία
Αγγλικά → Ιταλικά
δέχθηκε 1 ευχαριστία
Emily Dickinson107 'Twas such a little – little boat Αγγλικά → ΝαπολιτάνικαΑγγλικά → Ναπολιτάνικα
Emily Dickinson1030 That Such have died enable Us Αγγλικά → ΝαπολιτάνικαΑγγλικά → Ναπολιτάνικα
Emily Dickinson1030 That Such have died enable Us Αγγλικά → Ιταλικά
δέχθηκε 1 ευχαριστία
Αγγλικά → Ιταλικά
δέχθηκε 1 ευχαριστία
Dorothy ParkerAutobiography Αγγλικά → ΝαπολιτάνικαΑγγλικά → Ναπολιτάνικα
Dorothy ParkerDistance Αγγλικά → Ιταλικά
δέχθηκε 1 ευχαριστία
Αγγλικά → Ιταλικά
δέχθηκε 1 ευχαριστία
Dorothy ParkerDaylight Saving Αγγλικά → ΙταλικάΑγγλικά → Ιταλικά
Dorothy ParkerAnecdote Αγγλικά → Ιταλικά
δέχθηκε 1 ευχαριστία
Αγγλικά → Ιταλικά
δέχθηκε 1 ευχαριστία
Dorothy ParkerAutobiography Αγγλικά → Ιταλικά
δέχθηκε 2 ευχαριστίες
Αγγλικά → Ιταλικά
δέχθηκε 2 ευχαριστίες
Dorothy ParkerA Dream Lies Dead Αγγλικά → Ιταλικά
δέχθηκε 1 ευχαριστία
Αγγλικά → Ιταλικά
δέχθηκε 1 ευχαριστία
Johann Sebastian BachBWV 2 Ach Gott, vom Himmel sieh darein Γερμανικά → ΙσπανικάΓερμανικά → Ισπανικά
Johann Sebastian BachBWV 2 Kantate "Ach Gott, vom Himmel sieh darein". 1. Coro. Γερμανικά → ΙσπανικάΓερμανικά → Ισπανικά
Johann Sebastian BachBWV 2 Kantate, 6 Choral „Das wollst du, Gott, bewahren rein". Γερμανικά → ΙσπανικάΓερμανικά → Ισπανικά
Johann Sebastian BachBWV 2 Kantate 5. Aria T: "Durchs Feuer wird das Silber rein". Γερμανικά → ΙσπανικάΓερμανικά → Ισπανικά
Johann Sebastian BachBWV 2 Kantate n. 4. Rezitatif B: „Die Armen sind verstört“. Γερμανικά → ΙσπανικάΓερμανικά → Ισπανικά
Johann Sebastian BachBWV 2 Kantate,n. 2 rez.T "Sie lehren eitel falsche List". Γερμανικά → ΙσπανικάΓερμανικά → Ισπανικά
Johann Sebastian BachBWV 2 Kantate n. 2, 3. Aria A: "Tilg, o Gott, die Lehren". Γερμανικά → ΙσπανικάΓερμανικά → Ισπανικά
Johann Sebastian BachBWV 92, 2 "Es kann mir fehlen nimmermehr!" Γερμανικά → ΚαταλανικάΓερμανικά → Καταλανικά
Johann Sebastian BachBWV 92, 1 "Ich hab in Gottes Herz und Sinn". Γερμανικά → ΙσπανικάΓερμανικά → Ισπανικά
Johann Sebastian BachBWV 2 Ach Gott, vom Himmel sieh darein Γερμανικά → ΚαταλανικάΓερμανικά → Καταλανικά
Johann Sebastian BachBWV 2 Kantate, 6 Choral „Das wollst du, Gott, bewahren rein". Γερμανικά → ΚαταλανικάΓερμανικά → Καταλανικά
Johann Sebastian BachBWV 2 Kantate 5. Aria T: "Durchs Feuer wird das Silber rein". Γερμανικά → ΚαταλανικάΓερμανικά → Καταλανικά
Johann Sebastian BachBWV 2 Kantate n. 4. Rezitatif B: „Die Armen sind verstört“. Γερμανικά → ΚαταλανικάΓερμανικά → Καταλανικά
Johann Sebastian BachBWV 2 Kantate n. 2, 3. Aria A: "Tilg, o Gott, die Lehren". Γερμανικά → ΚαταλανικάΓερμανικά → Καταλανικά
Johann Sebastian BachBWV 2 Kantate,n. 2 rez.T "Sie lehren eitel falsche List". Γερμανικά → ΚαταλανικάΓερμανικά → Καταλανικά
Johann Sebastian BachBWV 2 Kantate "Ach Gott, vom Himmel sieh darein". 1. Coro. Γερμανικά → ΚαταλανικάΓερμανικά → Καταλανικά
Johann Sebastian BachBWV 2 Kantate, 6 Choral „Das wollst du, Gott, bewahren rein". Γερμανικά → ΟλλανδικάΓερμανικά → Ολλανδικά
Johann Sebastian BachBWV 2 Kantate 5. Aria T: "Durchs Feuer wird das Silber rein". Γερμανικά → ΟλλανδικάΓερμανικά → Ολλανδικά
Johann Sebastian BachBWV 2 Kantate n. 4. Rezitatif B: „Die Armen sind verstört“. Γερμανικά → ΟλλανδικάΓερμανικά → Ολλανδικά
Johann Sebastian BachBWV 2 Kantate,n. 2 rez.T "Sie lehren eitel falsche List". Γερμανικά → ΟλλανδικάΓερμανικά → Ολλανδικά
Johann Sebastian BachBWV 2 Kantate n. 2, 3. Aria A: "Tilg, o Gott, die Lehren". Γερμανικά → ΟλλανδικάΓερμανικά → Ολλανδικά
Johann Sebastian BachBWV 2 Kantate "Ach Gott, vom Himmel sieh darein". 1. Coro. Γερμανικά → ΟλλανδικάΓερμανικά → Ολλανδικά
Johann Sebastian BachBWV 248 Weihnachtsoratorium III, 6 Duet: "Herr, dein Mitleid, dein Erbarmen". Γερμανικά → ΟλλανδικάΓερμανικά → Ολλανδικά
Johann Sebastian BachBWV 248 Weihnachtsoratorium III, 5 Choral: "Dies hat er alles uns getan". " Γερμανικά → ΟλλανδικάΓερμανικά → Ολλανδικά
Johann Sebastian BachBWV 248 Weihnachtsoratorium III, 4 Rezitativ B: "Er hat sein Volk getrost". Γερμανικά → ΟλλανδικάΓερμανικά → Ολλανδικά
Johann Sebastian BachBWV 248 2 Weihnachtsoratorium. "Und es waren Hirten in derselben Gegend". Γερμανικά → ΑγγλικάΓερμανικά → Αγγλικά
Antonio PorchiaVoces 057 Ισπανικά → ΝαπολιτάνικαΙσπανικά → Ναπολιτάνικα
Dimitra GalaniΜ’ αγαπούσες (M’ agapoúses) Ελληνικά → Ιταλικά
δέχθηκε 2 ευχαριστίες
Ελληνικά → Ιταλικά
δέχθηκε 2 ευχαριστίες
Portuguese FolkO barbeiro Πορτογαλικά → Ναπολιτάνικα
δέχθηκε 2 ευχαριστίες
Πορτογαλικά → Ναπολιτάνικα
δέχθηκε 2 ευχαριστίες
Antonio PorchiaVoces 057 Ισπανικά → ΙταλικάΙσπανικά → Ιταλικά
Antonio PorchiaVoces 056 Ισπανικά → ΝαπολιτάνικαΙσπανικά → Ναπολιτάνικα
Antonio PorchiaVoces 056 Ισπανικά → ΙταλικάΙσπανικά → Ιταλικά
Emily Dickinson To die - without the Dying (1017) Αγγλικά → ΝαπολιτάνικαΑγγλικά → Ναπολιτάνικα
Emily Dickinson To die - without the Dying (1017) Αγγλικά → Ιταλικά
δέχθηκε 1 ευχαριστία
Αγγλικά → Ιταλικά
δέχθηκε 1 ευχαριστία
Dorothy ParkerDe Profundis Αγγλικά → ΝαπολιτάνικαΑγγλικά → Ναπολιτάνικα
Dorothy ParkerDe Profundis Αγγλικά → Ιταλικά
δέχθηκε 1 ευχαριστία
Αγγλικά → Ιταλικά
δέχθηκε 1 ευχαριστία
Dorothy ParkerThe Red Dress Αγγλικά → Ιταλικά
δέχθηκε 1 ευχαριστία
Αγγλικά → Ιταλικά
δέχθηκε 1 ευχαριστία
Emily Dickinson1028 'Twas my one Glory Αγγλικά → ΝαπολιτάνικαΑγγλικά → Ναπολιτάνικα
Dorothy ParkerExperience Αγγλικά → ΝαπολιτάνικαΑγγλικά → Ναπολιτάνικα
Dorothy ParkerComment Αγγλικά → ΝαπολιτάνικαΑγγλικά → Ναπολιτάνικα
Dorothy ParkerComment Αγγλικά → Ιταλικά
δέχθηκε 2 ευχαριστίες
Αγγλικά → Ιταλικά
δέχθηκε 2 ευχαριστίες
Dorothy ParkerThe Minor Poet Αγγλικά → ΝαπολιτάνικαΑγγλικά → Ναπολιτάνικα
Dorothy ParkerThe Minor Poet Αγγλικά → Ιταλικά
δέχθηκε 1 ευχαριστία
Αγγλικά → Ιταλικά
δέχθηκε 1 ευχαριστία
Dorothy ParkerFable Αγγλικά → Ιταλικά
δέχθηκε 1 ευχαριστία
Αγγλικά → Ιταλικά
δέχθηκε 1 ευχαριστία
Johann Sebastian BachJesus bleibet meine Freude Γερμανικά → ΚαταλανικάΓερμανικά → Καταλανικά
Johann Sebastian BachJesus bleibet meine Freude Γερμανικά → ΝορβηγικάΓερμανικά → Νορβηγικά
Johann Sebastian BachBWV 248 2 Weihnachtsoratorium. "Und es waren Hirten in derselben Gegend". Γερμανικά → ΟυγγαρέζικαΓερμανικά → Ουγγαρέζικα
Johann Sebastian BachBWV 248 2 Weihnachtsoratorium. "Und es waren Hirten in derselben Gegend". Γερμανικά → ΙσπανικάΓερμανικά → Ισπανικά
Johann Sebastian BachBWV 21 Kantate "Ich hatte viel Bekümmernis". Γερμανικά → ΓαλλικάΓερμανικά → Γαλλικά
Johann Sebastian BachBWV 21 Kantate "Ich hatte viel Bekümmernis". Γερμανικά → ΑγγλικάΓερμανικά → Αγγλικά
Johann Sebastian BachBWV 21 Kantate "Ich hatte viel Bekümmernis". Γερμανικά → ΟλλανδικάΓερμανικά → Ολλανδικά
Johann Sebastian BachBWV 21 Kantate "Ich hatte viel Bekümmernis". Γερμανικά → ΝαπολιτάνικαΓερμανικά → Ναπολιτάνικα
Johann Sebastian BachBWV 21 Kantate "Ich hatte viel Bekümmernis". Γερμανικά → ΠορτογαλικάΓερμανικά → Πορτογαλικά
Johann Sebastian BachBWV 21, 8 Aria S B "Komm, mein Jesu, und erquicke“ Γερμανικά → ΑγγλικάΓερμανικά → Αγγλικά

Pages