-
Ukrainian National Anthem - Ще не вмерла України (Shche ne vmerla Ukrayiny) → Ρωσικά μετάφραση
77 μεταφράσειςΕλληνικά+76 περισσότερα, Chuvash #1, #2, Karachay-Balkar #1, #2, Old East Slavic, Αγγλικά #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, #8, Αγγλικά (Σκωτσέζικα), Αζέρικα, Αλβανικά, Αραβικά, Αρμένικα, Βουλγαρικά #1, #2, Γαλλικά, Γερμανικά #1, #2, #3, #4, Γκαγκαουζιανά, Δανέζικα, Διεθνές Φωνητικό Αλφάβητο, Εβραικά, Εσθονικά, Εσπεράντο, Ιαπωνικά #1, #2, #3, #4, Ισπανικά, Ιταλικά, Καζακικά, Καταλανικά, Κινεζικά, Κροατικά #1, #2, Κυργιζικά, Λευκορωσικά #1, #2, Λιθουανικά, Μεταγραφή, Μπασκίρ, Νορβηγικά #1, #2, Ουαλέζικα, Ουγγαρέζικα, Ουντμουρτικά, Περσικά, Πολωνικά, Πορτογαλικά, Ρουμανικά #1, #2, Ρωσικά #1, #2, #3, #4, Σέρβικα #1, #2, Σλαβομακεδονικά, Σλοβακικά, Σουηδικά #1, #2, Τατάρικα, Ταταρικά Κριμαϊκά, Τονγκανικά, Τουρκικά #1, #2, #3, Φιλιππινέζικα / Τάγκαλογκ, Φινλανδικά
✕
Ζητήθηκε επανέλεγχος
Πρωτότυποι στίχοι
Ukrainian National Anthem - Ще не вмерла України (Shche ne vmerla Ukrayiny)
Ще не вмерла України і слава, і воля,
Ще нам, браття молодії, усміхнеться доля.
Згинуть наші воріженьки, як роса на сонці.
Запануєм і ми, браття, у своїй сторонці.
Душу й тіло ми положим за нашу свободу,
І покажем, що ми, браття, козацького роду.
Душу й тіло ми положим за нашу свободу,
І покажем, що ми, браття, козацького роду.
Станем, браття, в бій кривавий, від Сяну до Дону,
В ріднім краю панувати не дамо нікому,
Чорне море ще всміхнеться, дід-Дніпро зрадіє,
Ще й на нашій Україні - доленька наспіє.
Душу, тіло ми положим за нашу свободу,
І покажем, що ми, браття, козацького роду.
А завзяття, щира праця свого ще докаже,
Ще на нашій Україні піснь гучна розляже,
За Карпати відіб'ється, згомонить степами,
України слава стане поміж народами.
Душу й тіло ми положим за нашу свободу
І покажем, що ми, браття, козацького роду.
Υποβλήθηκε από jane.lt στις 2011-12-19
Μετάφραση
Гимн Украины
Не пропала Украины ни слава, ни воля,
Вновь нам, братья молодые, улыбнётся доля.
Сгинут наши вороженьки утренней росою.
Править сами будем, братья, мы своей страною.
Припев (х2):
За свободу — не жалея ни души, ни тела, —
Встанет гордо перед миром род казацкий смелый.
Ευχαριστώ! ❤ | ||
thanked 6 times |
Λεπτομέρειες των ευχαριστιών:
Επισκέπτες ευχαρίστησαν 6 φορές
Υποβλήθηκε από Rocket Knight X στις 2019-11-30
Πηγή μετάφρασης:
https://ru.m.wikipedia.org/wiki/Гимн_Украины
Σχετικά
Kubansky Kazachy Khor - Ще не вмерла Україна Related |
Little Blues - Гімн дітей Новомосковська Cover version |
Παρακαλώ βοηθήστε στη μετάφραση του "Ukrainian National ..."
Συλλογές με "Ukrainian National ..."
1. | Songs with over 50 translations |
2. | The Cossacks |
3. | My favourite national anthems |
National Anthems & Patriotic Songs: Κορυφαία 3
1. | Bosanska Artiljerija |
2. | Turkish National Anthem - İstiklal Marşı |
3. | Ukrainian National Anthem - Ще не вмерла України (Shche ne vmerla Ukrayiny) |
Σχόλια
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Σταθείτε με την Ουκρανία!
Περίληψη μεταφραστή