Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Σταθείτε με την Ουκρανία!
  • Antero de Quental

    A um poeta → Ιταλικά μετάφραση

Μερίδιο
Μέγεθος γραμματοσειράς
Πρωτότυποι στίχοι
Swap languages

A um poeta

Tu, que dormes, espírito sereno,
Posto à sombra dos cedros seculares,
Como um levita à sombra dos altares,
Longe da luta e do fragor terreno,
 
Acorda! é tempo! O sol, já alto e pleno,
Afuguentou as larvas tumulares...
Para surgir do seio desses mares,
Um mundo novo espera só um aceno...
 
Escuta! é a grande voz das multidões!
São teus irmãos, que se erguem! são canções...
Mas de guerra... e são vozes de rebate!
 
Ergue-te pois, soldado do Futuro,
E dos raios de luz do sonho puro,
Sonhador, faze espada de combate!
 
Μετάφραση

A un Poeta

Tu che dormi, o spirito sereno,
Posto all’ombra di cedri secolari,
Come un levita all’ombra degli altari,
Lungi dalla lotta e dal fragor terreno.
 
Svegliati! È tempo! Il sole, alto e pieno
Già disperse le larve sepolcrali...
Per risorger dal seno di quei mari
Un mondo nuovo aspetta solo un segno...
 
Ascolta! È la gran voce delle popolazioni!
Sono i tuoi fratelli, che si levan! Sono canzoni...
Ma di guerra... e sono voci di tenzone!
 
Levati, dunque, soldato del Futuro,
E dei lampi di luce di questo sogno puro,
O sognator, tu fanne spada di certame!
 
Antero de Quental: Κορυφαία 3
Σχόλια