✕
Ζητήθηκε επανέλεγχος
Πρωτότυποι στίχοι
A um poeta
Tu, que dormes, espírito sereno,
Posto à sombra dos cedros seculares,
Como um levita à sombra dos altares,
Longe da luta e do fragor terreno,
Acorda! é tempo! O sol, já alto e pleno,
Afuguentou as larvas tumulares...
Para surgir do seio desses mares,
Um mundo novo espera só um aceno...
Escuta! é a grande voz das multidões!
São teus irmãos, que se erguem! são canções...
Mas de guerra... e são vozes de rebate!
Ergue-te pois, soldado do Futuro,
E dos raios de luz do sonho puro,
Sonhador, faze espada de combate!
Υποβλήθηκε από O.A. Ramos στις 2017-07-25
Μετάφραση
A un Poeta
Tu che dormi, o spirito sereno,
Posto all’ombra di cedri secolari,
Come un levita all’ombra degli altari,
Lungi dalla lotta e dal fragor terreno.
Svegliati! È tempo! Il sole, alto e pieno
Già disperse le larve sepolcrali...
Per risorger dal seno di quei mari
Un mondo nuovo aspetta solo un segno...
Ascolta! È la gran voce delle popolazioni!
Sono i tuoi fratelli, che si levan! Sono canzoni...
Ma di guerra... e sono voci di tenzone!
Levati, dunque, soldato del Futuro,
E dei lampi di luce di questo sogno puro,
O sognator, tu fanne spada di certame!
Ευχαριστώ! ❤ | ||
Υποβλήθηκε από Manuela Colombo στις 2017-10-23
Σχόλια συντάκτη:
Traduzione fatta da Manuela Colombo. Chi volesse riutilizzarla, è pregato di chiederne prima l’autorizzazione e di citare sempre il mio nome come autore.
Tradução feita por Manuela Colombo. Caso você queira reutilizá-la, por favor peça por permissão antes e sempre cite meu nome como o do autor.
Antero de Quental: Κορυφαία 3
1. | O Palácio da Ventura |
2. | Em viagem |
3. | Mors-Amor |
Σχόλια
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Σταθείτε με την Ουκρανία!
Περίληψη μεταφραστή
Όνομα: Manuela Colombo
Ρόλος: Guru
Συνεισφορά:4592 μεταφράσεις, 2885 τραγούδια, δέχθηκε 11807 ευχαριστίες, ικανοποίησε 39 αιτήματα βοήθησε 19 μέλη, πρόσθεσε 15 ιδιωματισμούς, εξήγησε 14 ιδιωματισμούς, άφησε 548 σχόλια
Γλώσσες: μητρική/ές Ιταλικά, άριστα Γερμανικά, Πορτογαλικά, advanced Γερμανικά, Λατινικά, Πορτογαλικά, intermediate Αγγλικά, Greek (Ancient), beginner Γαλλικά
Traduzione fatta da Manuela Colombo. Chi volesse riutilizzarla, è pregato di chiederne prima l’autorizzazione e di citare sempre il mio nome come autore.