Διαφήμιση

Per una donna ( Ρουμανικά μετάφραση)

Ρουμανικά μετάφρασηΡουμανικά
A A

Pentru o femeie

Când te lăsai acolo
precum un ridicol Pierrot
frumoasă mă privişi și deja
îi semănam puțin
Aveam un suflet
de vagabond și acum nu.
 
Când această dragoste e
o bătălie intre noi
și apoi precum o cățelușă
adormită stai
Se joacă mintea mea
cu o bucățică de poezie.
 
Pentru o femeie
am consumat seri albastre
să aștept două pupile limpezi.
Și mâna ta care în orice moment
schimba ideea
 
Pentru o femeie
am închis ochii și
am sărutat peretele
unde înainte erai tu.
 
Îți amintești când îți spusei
mă pierzi
dacă faci astfel
Dragostea mea
în întuneric știi
tremuram până și eu
și tot restul îl inventai
Pentru o femeie
 
Mamei mele îi spusei adio
trebuia să aleg
pieptul său sau al tău
pentru a dormi sau pentru a plânge
Furam la casa mea
cântecul de leagăn și poezia.
 
Pentru o femeie
am consumat seri albastre
să aștept două pupile limpezi.
Când te întorceai și cu un văl îmbrăcai
minciunile tale.
 
Pentru o femeie
am închis ochii
am râs și am plâns ca să fac dragoste
și cu toate acestea acum cânt
Oricum viața
nisip intre degete mele
să o oprești nu poți
Dragostea mea
trecutul tău sunt eu
și câte greșeli le-aș repeta.
 
Pentru o femeie
Pentru o femeie
 
Ευχαριστώ!
thanked 2 times
Υποβλήθηκε από Trofin MarianaTrofin Mariana στις Παρ, 22/11/2019 - 20:20
Επεξεργάστηκε τελευταία φορά από το χρήστη Trofin MarianaTrofin Mariana στις Τετ, 30/12/2020 - 22:10
ΙταλικάΙταλικά

Per una donna

Διαφήμιση
Μεταφράσεις του τραγουδιού ''Per una donna''
Ρουμανικά Trofin Mariana
Massimo Ranieri: Κορυφαία 3
Σχόλια
osiris71osiris71    Παρ, 22/11/2019 - 20:42

Aha, e rândul meu.
I-aţi mâncat un r lui Pierrot (una la mână).
Doi la mână: "ad aspettare due pupille chiare" - "aşteptând (ca să aştept) două pupile clare (limpezi)"

Trofin MarianaTrofin Mariana    Παρ, 22/11/2019 - 21:11

Păi, mi se pare corect sa-mi dai cate o palmă 😂.Cand ai dreptate , ai. Modific urgent

Read about music throughout history