-
Vell mariner → Γαλλικά μετάφραση
✕
Ζητήθηκε επανέλεγχος
Πρωτότυποι στίχοι
Vell mariner
A un racó de taverna,
A s'a vorera de's port,
Te veig seure cada vespre,
Amorrat en e's teu got.
Vell mariner sense barca,
Sense vela ni timó;
Sols una vella berganta
Te dóna sa compassió.
[Tornada:]
Però tornes, cada nit,
A prendre e's teu vol tant màgic
Dalt d’onades d’esperit.
I, si un vespre malparit
D’aquest somni no despertes,
Navega pel cel, feliç,
Recolzat damunt coberta!
No tens amics qui t’envoltin,
Ni pescadors per xerrar.
Una nansa i s'a fitora,
Són e's teu poc capital.
I una guitarra rompuda,
Amb e's so mig esquerdat,
De s'a que treus per tonada
Cançons de's avantpassats.
[Tornada:]
Però tornes, cada nit,
A prendre e's teu vol tant màgic
Dalt d’onades d’esperit.
I, si un vespre malparit
D’aquest somni no despertes,
Navega pel cel, feliç,
Recolzat damunt coberta!
I, si un vespre malparit
D’aquest somni no despertes,
Navega pel cel, feliç,
Recolzat damunt coberta...
Υποβλήθηκε από Metodius στις 2021-01-16
Μετάφραση
Vieux marin
Dans un recoin de taverne
Juste au bord du port
Je te vois t’asseoir chaque soir
La bouche dans ton verre
Vieux marin sans barque,
Sans voile sans timon;
Seule une vieille prostituée
Te donne sa compassion.
(Refrain)
Mais tu reviens…
Mais tu reviens, chaque nuit,
Prendre ton vol si magique
Au dessus de flots d’eau de vie.
Et si un maudit soir
Tu ne te réveillais pas de ce songe
Navigue dans le ciel, heureux,
Appuyé sur le pont...
Tu n’as point d’amis qui t’entourent
Ni de pêcheurs à qui parler
Une nasse et la foëne
Sont tes seules possessions.
Et une guitare cassée
Avec un son à moitié désaccordé
De celle dont tu tires la mélodie
Des chansons de tes ancêtres.
(Refrain)
Mais tu reviens…
Mais tu reviens, chaque nuit,
Prendre ton vol si magique
Au dessus de flots d’eau de vie.
Et si un maudit soir
Tu ne te réveillais pas de ce songe
Navigue dans le ciel, heureux,
Appuyé sur le pont !
Et si un maudit soir
Tu ne te réveillais pas de ce songe
Navigue dans le ciel, heureux
Appuyé sur le pont ...
Ευχαριστώ! ❤ | ||
thanked 4 times |
Λεπτομέρειες των ευχαριστιών:
Χρήστης | Πριν από |
---|---|
psq | 3 έτη 2 μήνες |
alain.chevalier | 3 έτη 2 μήνες |
Metodius | 3 έτη 2 μήνες |
Azalia | 3 έτη 2 μήνες |
Υποβλήθηκε από La Isabel στις 2021-01-21
✕
Catalan Folk: Κορυφαία 3
1. | El Cant dels Ocells |
2. | El testament d'Amèlia |
3. | La cançó del lladre |
Σχόλια
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Σταθείτε με την Ουκρανία!
This song is sung in the Balearic dialect of Catalan.