-
Вiдпусти → Ρωσικά μετάφραση
- •
✕
Ζητήθηκε επανέλεγχος
Πρωτότυποι στίχοι
Вiдпусти
Я вважав би, що ти бiлий день без дощу,
Але сльози на твоєму обличчi,
I сказав би тобi, не моя, не моя,
Тiльки ти не пускаєш мене.
Я вважав би, що ти тиха нiч без зiрок,
Але сяють твої яснi очi.
I сказав би тобi ти лиш сон, тiльки сон
Але ж ти не пускаєш мене.
Вiдпусти, я благаю вiдпусти,
Бо не можу далi йти я
Вiдпусти, я благаю вiдпусти,
Я не хочу бiльше йти.
I вважав би, що ти пелюсток на веснi,
Але ж ти не зiв’янеш нiколи,
I сказав би тобi ти моя не моя
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
Вiдпусти, я благаю вiдпусти,
Бо не можу далi йти я
Вiдпусти, я благаю вiдпусти,
Я не хочу бiльше йти.
Υποβλήθηκε από ЦойЖив στις 2012-02-26
Μετάφραση
Отпусти
Я считал бы, что ты - белый день без дождя.
Но слезы не твоем лице,
И сказал бы тебе : не моя, не моя,
Только ты не пускаешь меня.
Я считал бы, что ты - тихая ночь без звезд.
Но сияют твои ясные глаза.
И сказал бы тебе: ты только сон, только сон.
Но ты же не пускаешь меня.
Отпусти, умоляю, отпусти,
Потому что не могу дальше идти я .
Отпусти, умоляю, отпусти,
Я не хочу больше идти.
И считал бы я , что ты - лепесток весной.
Но ты же не увянешь никогда.
И сказал бы тебе : не моя, не моя,
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
Отпусти, умоляю, отпусти,
Потому что не могу дальше идти я .
Отпусти, умоляю, отпусти,
Я не хочу больше идти.
Ευχαριστώ! ❤ | ||
thanked 26 times |
Λεπτομέρειες των ευχαριστιών:
Χρήστης | Πριν από |
---|---|
Επισκέπτης | 12 έτη 2 βδομάδες |
Επισκέπτες ευχαρίστησαν 25 φορές
Υποβλήθηκε από Ganna Novytska στις 2012-03-16
✕
Okean Elzy: Κορυφαία 3
1. | Обійми (Obijmi) |
2. | На небі (Na nebi) |
3. | Місто весни (Misto vesny) |
Σχόλια
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια