Воскресенье (Voskresenʹye) ( Ρουμανικά μετάφραση)

Воскресенье

Вновь проснулись здания,
Прочь уходит тень.
Здравствуй, воскресение,
Здравствуй, светлый день!
 
Солнцу я ладони протяну,
Ветру озорному подмигну,
И в глаза твои я загляну
Хорошо!
Ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла,
Ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла
Ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла
И в глаза твои я загляну
Хорошо!
 
Все сердца распахнуты
Нам воскресным днём.
Посмотрите, радуйтесь -
Всё поёт кругом!
 
Солнцу я ладони протяну,
Ветру озорному подмигну,
И в глаза твои я загляну
Хорошо!
Ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла,
Ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла
Ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла
И в глаза твои я загляну
Хорошо!
 
Сердце к сердцу тянется
Вот в такой денёк.
Пусть всегда нам светится
Счастья огонёк.
 
Солнцу я ладони протяну,
Ветру озорному подмигну,
И в глаза твои я загляну
Хорошо!
Ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла,
Ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла
Ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла
И в глаза твои я загляну
Хорошо!
 
Солнцу я ладони протяну,
Ветру озорному подмигну,
И в глаза твои я загляну
Хорошо!
Ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла,
Ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла
Ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла
И в глаза твои я загляну
Хорошо!
 
Υποβλήθηκε από moonstone55moonstone55 στις Κυρ, 15/11/2020 - 18:38
Ρουμανικά μετάφρασηΡουμανικά
Αλφάδιασε τους παράγραφους

Duminică

Clădirile s-au trezit din nou,
Umbra dispare.
Salut, duminică!
Salut, zi luminoasă!
 
Îmi voi întinde palmele spre soare,
Voi face cu ochiul vântului răutăcios
Și mă voi uita în ochii tăi.
E bine!
La, la, la, la, la, la, la, la,
La, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la
Și mă voi uita în ochii tăi.
E bine!
 
Toate inimile sunt deschise
Pentru noi duminică după-amiază.
Uite, bucură-te!
Totul cântă în jur!
 
Îmi voi întinde palmele spre soare,
Voi face cu ochiul vântului răutăcios
Și mă voi uita în ochii tăi.
E bine!
La, la, la, la, la, la, la, la,
La, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la
Și mă voi uita în ochii tăi.
E bine!
 
Inima spre altă inimă tânjește
Într-o astfel de zi.
Lasă mereu pentru noi să sclipească
O scânteie de fericire...
 
Îmi voi întinde palmele spre soare,
Voi face cu ochiul vântului răutăcios
Și mă voi uita în ochii tăi.
E bine!
La, la, la, la, la, la, la, la,
La, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la
Și mă voi uita în ochii tăi.
E bine!
 
Îmi voi întinde palmele spre soare,
Voi face cu ochiul vântului răutăcios
Și mă voi uita în ochii tăi.
E bine!
La, la, la, la, la, la, la, la,
La, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la
Și mă voi uita în ochii tăi.
E bine!
 
Ευχαριστώ!
thanked 3 times
Υποβλήθηκε από osiris71osiris71 στις Κυρ, 19/09/2021 - 18:02
Μεταφράσεις του τραγουδιού ''Воскресенье ...''
Ρουμανικά osiris71
Συλλογές με "Воскресенье"
Σχόλια
Read about music throughout history