-
Wenn wir zusammen sind [When We're Together] → Ιταλικά μετάφραση
2 μεταφράσειςΑγγλικά, Ιταλικά
✕
Ζητήθηκε επανέλεγχος
Πρωτότυποι στίχοι
Wenn wir zusammen sind [When We're Together]
Jeder mag ein hübsches Geschenk
Mit Schleife und mit Glanzpapier.
Doch mein allerschönstes Geschenk,
Das ist seit langer Zeit schon hier.
Familie, die stets zu dir hält,
Ist das schönste auf der Welt.
Denn sind wir zusammen,
Gibt es gar nichts mehr, was mir fehlt.
Ja, sind wir zusammen,
Hab' ich das, was zählt.
Ein geschmückter Weihnachtsbaum
Macht uns fröhlich im Nu,
Doch sind wir zusammen,
Freut mich nichts so sehr wie du!
Ich geh' jeden Weg mit dir
Und folg' auch gerne jedem Stern.
Denn wenn wir zu zweit dort sind,
Ist kein Ort mir je zu fern.
Denn sind wir zusammen,
Sieht die Zukunft glücklich aus.
Und sind wir zusammen,
Hab' ich ein Zuhaus'.
Mir ist gleich, wo wir auch sind,
Bist du nur bei mir.
Denn sind wir zusammen,
Hab' ich, was ich brauch', gleich hier.
Ja, sind wir zusammen,
Können Weihnachtswunder gescheh'n.
Und sind wir zusammen,
Ist die Welt so schön.
Ich brauch' keinen Glockenklang,
Mein Traum ist längst wahr.
Denn sind wir zusammen,
Bin ich wunschlos glücklich.
Und sind wir zusammen,
Ist die schönste Zeit im Jahr.
Μετάφραση
Quando siamo insieme
A tutti piace un bel regalo
Con fiocco e carta lucida.
Ma il mio più bel regalo di tutti,
È già qui da molto tempo.
La famiglia che sta sempre con te,
È il più bello [regalo] del mondo.
Perché se siamo insieme,
Non c'è davvero nient'altro che mi manchi.
Sì, se siamo insieme,
Ho quello che conta.
Un albero di Natale decorato
Ci rende felici in un attimo,
Ma se siamo insieme,
Niente mi rende felice quanto lo fai tu!
Vado in qualsiasi via con te
E seguo anche volentieri qualsiasi stella.
Perché se ci siamo insieme,
Mai nessun posto per me è troppo lontano.
Perché se siamo insieme,
Il futuro appare felice.
E se siamo insieme,
Ho una casa.
Per me è lo stesso ovunque siamo,
Se tu sei con me.
Perché se siamo insieme,
Ho ciò di cui ho bisogno, proprio qui.
Sì, se siamo insieme,
Possono avvenire meraviglie natalizie.
E se siamo insieme,
Il mondo è così bello.
Non mi servono suoni di campane,
Il mio sogno è realtà da tempo.
Perché se siamo insieme,
Sono perfettamente felice.
E quando siamo insieme
È il più bel periodo dell'anno.
Ευχαριστώ! ❤ | ||
thanked 3 times |
Λεπτομέρειες των ευχαριστιών:
Χρήστης | Πριν από |
---|---|
Icey | 6 έτη 3 μήνες |
Anna Elsa J. | 6 έτη 4 μήνες |
Επισκέπτες ευχαρίστησαν 1 φορά
Υποβλήθηκε από altermetax στις 2017-11-26
Επεξεργάστηκε τελευταία φορά από το χρήστη altermetax στις 2018-06-14
✕
Συλλογές με "Wenn wir zusammen ..."
1. | Elphies and Disney |
Olaf's Frozen Adventure (OST): Κορυφαία 3
1. | Когда мы вместе [When We're Together] (Kogda my vmeste) |
2. | When We're Together |
3. | Quando siamo insieme [When we’re together] |
Σχόλια
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Σταθείτε με την Ουκρανία!
Περίληψη μεταφραστή
Translating is like coding
Όνομα: Mattia
Ρόλος: Συντονιστής
Συνεισφορά:2012 μεταφράσεις, 639 τραγούδια, 1 collection, δέχθηκε 9875 ευχαριστίες, ικανοποίησε 1215 αιτήματα βοήθησε 374 μέλη, πρόσθεσε 254 τραγούδια, πρόσθεσε 4 ιδιωματισμούς, εξήγησε 13 ιδιωματισμούς, άφησε 3205 σχόλια, πρόσθεσε 1 παρατήρηση
Αρχική: moffa.xyz
Γλώσσες: μητρική/ές Ιταλικά, άριστα Αγγλικά, advanced Γερμανικά
Unless a secondary source is specified below, you may use this translation wherever you want, even for commercial purposes, as long as you publish it with a visible link to this page or with my nickname. Otherwise check the source.