Whatever It Takes ( Βιετναμέζικα μετάφραση)

Advertisements
Βιετναμέζικα μετάφραση

Bất Kể Điều Gì

Gục ngã quá sớm để có thể chuẩn bị cho việc này
Lỡ chân trong thế gian này rất nguy hiểm
Người ta lượn quanh như loài ác điểu
Tiêu cực, con ông cháu cha
 
Ai ai cũng chực chờ người khác vấp ngã
Ai ai cũng nguyện cầu cho cái kết của thời gian
Ai ai cũng mong rằng họ sẽ là kẻ thắng cuộc
Tôi được sinh ra là để tung bay, tôi được sinh ra cho điều này
 
[Pre-Chorus]
Vung roi lên quất
Hãy cưỡi tôi như một con ngựa đua
Giữ chặt lấy tôi như một sợi dây kéo dù
Hãy đập nát thân tôi rồi tái tạo lại tôi
Tôi muốn là cái từ mà
các người vuột miệng nói ra
Là cái lá thư mà các người xé đi mất
Hãy đập nát thân tôi rồi tái tạo lại tôi
 
[Chorus]
Bất kể điều gì
Bởi lẽ tôi ngây ngất vì chất adrenaline đang tuôn chảy trong tĩnh mạch mình
Tôi sẽ làm bất kể điều gì
Bởi lẽ tôi say đắm cái cảm giác khi tôi phá vỡ xiềng xích
Bất kể điều gì
Cậu dẫn tôi lên trên đỉnh của thế giới, tôi đã sẵn sàng cho
Bất kể điều gì
Bởi lẽ tôi ngây ngất vì chất adrenaline đang tuôn chảy trong tĩnh mạch mình
Tôi sẽ làm bất kể điều gì
 
[Verse 2]
Vẫn đã luôn sợ rằng mình không có gì đặc biệt
Ngắm nhìn cơ thể mình và cảm thấy thật thảm hại
Khi nào chỉ cũng để tâm đến vẻ ngoài
Tôi thật muốn trở nên vô hình
 
Nhìn lại những năm tháng tôi sống như tu khổ hạnh
Ai ai cũng muốn trở thành một phần của vinh quang
Không bao giờ là đủ, tôi là đứa con hoang đàng
Tôi được sinh ra là để tung bay, tôi được sinh ra cho điều này
 
[Pre-Chorus]
Vung roi lên quất
Hãy cưỡi tôi như một con ngựa đua
Giữ chặt lấy tôi như một sợi dây kéo dù
Hãy đập nát thân tôi rồi tái tạo lại tôi
Tôi muốn là cái từ mà
các người vuột miệng nói ra
Là cái lá thư mà các người xé đi mất
Hãy đập nát thân tôi rồi tái tạo lại tôi
 
[Chorus]
Bất kể điều gì
Bởi lẽ tôi ngây ngất vì chất adrenaline đang tuôn chảy trong tĩnh mạch mình
Tôi sẽ làm bất kể điều gì
Bởi lẽ tôi say đắm cái cảm giác khi tôi phá vỡ xiềng xích
Bất kể điều gì
Cậu dẫn tôi lên trên đỉnh của thế giới, tôi đã sẵn sàng cho
Bất kể điều gì
Bởi lẽ tôi ngây ngất vì chất adrenaline đang tuôn chảy trong tĩnh mạch mình
Tôi sẽ làm bất kể điều gì
 
[Bridge]
Thứ đạo đức giả, thứ kiêu căng tự phụ
Không muốn chỉ là một thứ nằm trong ngoặc kép, chỉ là một thứ giả thuyết
Làm việc hết sức để tạo nên một thứ mà tôi đặt bao kiêu hãnh vào
Một thứ khác biệt, một thứ chất kết nối cả thế giới với lại với viễn cảnh từng bị đánh mất
Tôi là một dấu phết, chì là một ký hiệu để nhắc cậu rằng ngoài kia còn nhiều điều để chiêm ngưỡng lắm
Tôi chỉ là một sản phẩm của hệ thống này, là một thảm họa
Và trong khi là một kiệt tác, một nửa của tôi là dịch bệnh
Và khi tôi nhắm mắt xuôi tay
Ít ra tôi sẽ nằm xuống mồ mà chết một cách hạnh phúc
Để lại thân xác và linh hồn này cho người ở lại
Tôi sẽ làm bất kể điều gì
 
[Chorus]
Bất kể điều gì
Bởi lẽ tôi ngây ngất vì chất adrenaline đang tuôn chảy trong tĩnh mạch mình
Tôi sẽ làm bất kể điều gì
Bởi lẽ tôi say đắm cái cảm giác khi tôi phá vỡ xiềng xích
Bất kể điều gì
Cậu dẫn tôi lên trên đỉnh của thế giới, tôi đã sẵn sàng cho
Bất kể điều gì
Bởi lẽ tôi ngây ngất vì chất adrenaline đang tuôn chảy trong tĩnh mạch mình
Tôi sẽ làm bất kể điều gì
 
Υποβλήθηκε από Nắng στις Κυρ, 07/10/2018 - 04:17
Σχόλια συντάκτη:

[x]

Αγγλικά

Whatever It Takes

Σχόλια