Advertisement

Wie wird man seinen Schatten los? (Finale) ( Αγγλικά μετάφραση)

Advertisement
Γερμανικά

Wie wird man seinen Schatten los? (Finale)

Alle:
 
Wie wird man seinen Schatten los?
Wie lässt man alles hinter sich?
Wie jagt man sein Gewissen fort?
Wie flieht man vor dem eig'nen Ich?
Wie kann man flüchten,
Wenn man sich selbst im Wege steht?
Wie kann man frei sein,
Wenn man seinem eig'nen Schatten nie entgeht?
 
Baronin von Walstätten & Chor:
 
Wenn der Kampf vorüber ist
Und dein Weg zu Ende,
Bist du nur noch, der du bist,
Dann zählt nur noch,
Was unzerstörbar ist.
Doch solange wir leben,
Ist es uns aufgegeben,
Uns zu fragen
Tag und Nacht:
 
Alle:
 
Wie wird man seinen Schatten los?
 
Leopold:
 
Man hat ein Ziel.
 
Alle:
 
Wie sagt man seinem Schicksal Nein?
 
Cäcilia:
 
Man überlebt.
 
Alle:
 
Wie kriecht man aus der eig'nen Haut?
 
Schikaneder:
 
Man spielt ein Spiel.
 
Alle:
 
Wie kann man je ein and'rer sein?
 
Constanze:
 
Irgendwo wird getanzt.
 
Alle:
 
Wen soll man fragen...
 
Nannerl:
 
Wen soll man fragen?
 
Alle:
 
...wenn man sich selber nicht versteht?
Wie kann man frei sein,
Wenn man seinem eig'nen Schatten nie entgeht?
 
Colloredo:
 
Wie kann man frei sein?
 
Alle:
 
Wie wird man seinen Schatten los?
Wie lässt man alles hinter sich?
Wie jagt man sein Gewissen fort?
Wie flieht man vor dem eig'nen Ich?
Wie kann man flüchten,
Wenn man sich selbst im Wege steht?
Vor deinem Schicksal
Kannst du nicht flieh'n!
 
Wolfgang (gleichzeitig):
 
Wie können wir leben,
Solang' wir nur
Dem Schicksal dienen?
Können wir nie,
Können wir nie,
Nie, niemals
Vor unser'm eig'nen Schatten
flieh'n?
 
Υποβλήθηκε από leyich στις Πέμ, 30/06/2016 - 23:18
Επεξεργάστηκε τελευταία φορά από το χρήστη Coopysnoopy στις Τρί, 17/07/2018 - 12:28
Align paragraphs
Αγγλικά μετάφραση

How do you get rid of your shadow? (Finale)

All:
 
How do you get rid of your shadow?
How do you leave everything behind you?
How do you chase your conscience away?
How do you escape your own self?
How can you flee,
if you are standing in your own way?
How can you be free,
if you cannot escape your own shadow?
 
Baroness of Walstätten and choir:
 
If the fight is over
and your way has ended,
you are still only who you are.
Then the only thing that matters
is what is indestructible.
But as long as we live,
it's left to us
to ask ourselves,
day and night:
 
All:
 
How do you get rid of your shadow?
 
Leopold:
 
One has a goal.
 
All:
 
How do you say 'no' to your fate?
 
Cäcilia:
 
One survives.
 
All:
 
How do you crawl out of your own skin?
 
Schikaneder:
 
One plays a game.
 
All:
 
How can you become someone else?
 
Constanze:
 
Somewhere, someone will dance
 
All:
 
Whom should you ask...
 
Nannerl:
 
Whom should you ask?
 
All:
 
...if you cannot understand yourself?
How can you be free,
if you cannot escape your own shadow?
 
Colloredo:
 
How can you be free?
 
All:
 
How do you get rid of your shadow?
How do you leave everything behind you?
How do you chase your conscience away?
How do you escape your own self?
How can you flee,
if you are standing in your own?
From your fate
you cannot flee!
 
Wolfgang (simultaneously):
 
How can we live
as long as we serve
only fate?
Can we then
Can we then never
Ever
Flee from our own
shadow?
 
Υποβλήθηκε από leyich στις Πέμ, 30/06/2016 - 23:42
Επεξεργάστηκε τελευταία φορά από το χρήστη leyich στις Σάβ, 02/07/2016 - 18:47
Σχόλια συντάκτη:

The 'you' used here except for the 2nd stanza is the general you, not the specific one. Compare with French 'on' and English 'one'.
Con crit is always welcome.

Λοιπές μεταφράσεις του "Wie wird man seinen ..."
Αγγλικάleyich
Σχόλια