Διαφήμιση

William Shakespeare - Sonnet 18 Shall I compare thee to a Summer's day?

  • Καλλιτέχνης: William Shakespeare
  • Μεταφράσεις: Γαλλικά #1, #2, #3, Γερμανικά #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, #8, #9, #10, #11, #12, #13, #14, #15, Γεωργιανά, Εβραικά, Εσπεράντο #1, #2, Ισπανικά #1, #2, #3, #4, Ιταλικά, Μαλαισιανά, Μαορί, Ολλανδικά #1, #2, #3, Ουκρανικά, Πορτογαλικά, Ρουμανικά #1, #2, #3, #4, #5, #6, Ρωσικά, Σουηδικά #1, #2, Τονγκανικά, Τουρκικά, Φινλανδικά
Αγγλικά
A A

Sonnet 18 Shall I compare thee to a Summer's day?

Shall I compare thee to a summer's day?
Thou art more lovely and more temperate:
Rough winds do shake the darling buds of May,
And summer's lease hath all too short a date:
 
Sometime too hot the eye of heaven shines,
And often is his gold complexion dimm'd;
And every fair from fair sometime declines,
By chance or nature's changing course untrimm'd;
 
But thy eternal summer shall not fade
Nor lose possession of that fair thou owest;
Nor shall Death brag thou wander'st in his shade,
When in eternal lines to time thou growest:
 
So long as men can breathe or eyes can see,
So long lives this and this gives life to thee.
 
Ευχαριστώ!
thanked 1 time
Υποβλήθηκε από SilentRebel83SilentRebel83 στις Τρί, 24/12/2013 - 18:21
Επεξεργάστηκε τελευταία φορά από το χρήστη BesatniasBesatnias στις Τρί, 19/04/2016 - 22:51
Σχόλια συντάκτη:

Sung version by David Gilmour:

 

Διαφήμιση
Βίντεο
William Shakespeare: Κορυφαία 3
Σχόλια
Vera JahnkeVera Jahnke    Πέμ, 16/05/2019 - 12:24

Thank you very much for this wonderful poem (one of my favourites) and the gorgeous video!