Διαφήμιση

Wind of Change ( Γερμανικά μετάφραση)

Γερμανικά μετάφρασηΓερμανικά
A A

Wind des Wandels

Ich folge der Moskwa
Hinab zum Gorky Park
Dem Wind des Wandels lauschend
Eine Sommernacht im August
Soldaten ziehen vorrüber
Dem Wind des Wandels lauschend
 
Die Welt rückt näher zusammen
Hast du je gedacht
Dass wir so nahe sein könnten, wie Brüder
Die Zukunft ist in der Luft
Ich kann sie überall spüren
Vom Wind des Wandels getragen
 
Bring mich zur Magie dieses Moments
In einer Ruhmesnacht
Wo die Kinder von morgen dahinträumen
Im Wind des Wandels
 
Die Straße entlanggehend
Entfernte Erinnerungen
Sind für immer in der Vergangenheit verbrannt
Folge ich der Moskwa
Hinab zum Gorky Park
Dem Wind des Wandels lauschend
 
Bring mich zur Magie dieses Moments
In einer Ruhmesnacht
Wo die Kinder von morgen ihre Träume teilen
Mit dir und mir
Bring mich zur Magie dieses Moments
In einer Ruhmesnacht
Wo die Kinder von morgen dahinträumen
Im Wind des Wandels
 
Der Wind des Wandels
Weht direkt in das Gesicht der Zeit
Wie ein Sturmwind, der die Glocke der Freiheit läuten wird
Für den inneren Frieden
Lass deine Balalaika verraten
Was meine Gitarre sagen will
 
Bring mich zur Magie dieses Moments
In einer Ruhmesnacht
Wo die Kinder von morgen ihre Träume teilen
Mit dir und mir
Bring mich zur Magie dieses Moments
In einer Ruhmesnacht
Wo die Kinder von morgen dahinträumen
Im Wind des Wandels
 
Υποβλήθηκε από ValantValant στις Κυρ, 21/11/2010 - 21:56
Προστέθηκε προς απάντηση στο αίτημα του nhporcupinenhporcupine
ΑγγλικάΑγγλικά

Wind of Change

Σχόλια
ValantValant    Τρί, 21/12/2010 - 22:26

Der Moskwa, weil es sich beim Moskwa um einen Fluss handelt ("der" Fluss).

GinadaGinada    Τρί, 21/12/2010 - 22:33

Hm, ich würde auch "die Moskwa" sagen, ich glaube die meisten Flüsse sind weiblich (Donau, Elbe, Trave, Oder, Neiße, Weser...) und nur ganz wenige männlich (vielleicht die besonders großen, Rhein, Nil, Amazonas, Mississipi?)

ValantValant    Τρί, 21/12/2010 - 22:38

Ok, ein berechtigter Einwand, wenn man mal länger als eine Sekunde nachdenkt. Wink smile
Das war instinktiv nach Sprachgefühl von mir so gewählt, aber da euch Wikipedia auch recht gibt, werd ich das mal abändern.
Danke euch!

Alastair WestAlastair West    Παρ, 13/04/2018 - 15:24

'Die Moskwa' becomes der Moskwa because the verb 'folgen' is followed by the DATIVE,
so Die Moskwa is correct and therefore becomes der Moskwa due to the Dative.