Yellow Brick Road ( Κροατικά μετάφραση)

Advertisements
Κροατικά μετάφραση

Staza od žute cigle*

(Prva kitica)
Dobro, idemo, dosta sranja
Započnimo, počnimo govoriti o problemu i načmimo ga
Vratimo ovo sranje natrag u podrum
I možemo raspravljati o tvrdnjama iznesenima na ovoj traki*
I o cijelom porijeklu glazbe koju svi poznajemo i volimo
Glazbe u kojoj svi uživamo, glazbe za koju me optužujete da je pokušavam uništiti
Vratimo se u '89 kad sam bio dječak na istočnoj strani Detroita
Na prijelazu s 8 milja u Warren, u bjelački teritorij
Volio bih s vama podijeliti priču, ovo je moja priča i nitko je ne može ispričati za mene
Dobro ste me informirali, dobro znam da ne pripadam ovdje
To mi je kristalno jasno
Prašili su mi tur skoro svugdje
Od trgovačkog centra Bel-Aire samo zato što sam ušao u nj
Od crne strane sve do bijele strane
Dobro, ima i svijetla strana: dan koji bih mogao podnijeti
Možete reći da sam se izvukao, ja kažem da sam se ubio od trčanja
Kroz taj busen trave preko tračnica
O, tih tračnica, tih starih tračnica
Tih dobrih starih zloglasnih dobro znanih tračnica
 
(Refren)
Hajdemo, vratimo se
Slijedimo stazu od žute cigle dok ulazimo u iduću epizodu
Putujte sa mnom dok vas vodim kroz ovo divno malo mjesto
Koje sam jednom zvao slatkim domom
 
(Druga kitica)
Toliko sam skitao ulicama da su me zvali lutalicom
Ponekad bih podigao prst samo da bih stopirao
Samo da bi me netko odbacio na sjecište 8 milja i Ulice Vana Dykea
Kako bih ukrao prokleti bicikl iz nečijeg stražnjeg dvorišta
I odvezao se do parka koji je bio na pola puta
Da se nađem s Kim
Nakon što bi pao mrak, morao sam hodati natrag do njezine mame u Chalmers
Da se ušuljam u kuću kad bi me mama izbacila iz moje
Tada sam prvi put upoznao Proofa*, bio je na stubama s Glupim Garyjem*
U školi je dijelio letke, organizirao je natjecanje talenata
U drugoj školi, rekao sam mu da zastane i jednom pogleda moju traku
Pogledao me kao da sam lud
Protresao glavom, kao "bijeli momci ne znaju bacati rime"
Improvizirao sam nešto i rimovao iste stvari kao i on
I obojica smo imali slične rime koje su slično zvučale
Slušali smo isto sranje, tog Big Daddyja Kanea*
S kombiniranim složenim slogovima
Od tog dana bili smo jedan uz drugoga
Nekako smo znali da ćemo se opet sresti negdje uz put
 
(Refren)
 
(Treća kitica)
Prva godina prvog srednje*, ne mogu zaboraviti taj školski dan
Sve je bilo u redu dok nije došao MC Shan*
I rekao da je Puma glavni brend jer KKK proizvodi Troops*
To su bile glasine, ali kako su se brzo širile
Sigurno su bile istinite jer smo zabranili te tenisice
Imao sam nove, one od Cool J-ja*, od islandskog antilopa
I upravo smo ih bacili u smeće kao jučerašnje novine
Pogodite što je iduće došlo? X Clan* i njihova debata
Professor X* (bombastičan!) postoji u stanju crvene, crne i zelene*
U tome je ključ, pičke! Kad je to postao novi trend
Mi se nismo uklapali, bijelci i njihovi albumi bili su izvan mode
U trendu je biti crn, afrički simboli i medalje
Predstavljali su crnu snagu, a mi nismo znali što to znači
Ja i moj prijo Howard bismo išli u trgovački centar s njima
Na vratovima, pokazivali ih bez da smo išta znali
Smijali su nam se, "niste čak ni napola crni!
Ne biste trebali imati to, daj mi to, stari
I taj sat od Flavora Flava*, moramo to zaplijeniti"
Sve čega se sjećam bilo je sastajanje u prijateljevom podrumu
Govorili smo kako mrzimo to, kako je traka X Clana rasistička, ali i vrh u isto vrijeme
Što me vraća u '89 kad smo ja i Kim prvi put prekinuli
Pokušala me prevariti, a postojala je jedna crnkinja
U našoj školi koja je mislila da sam frajer
Jer sam repao, pa je pomalo bacala oko na mene
I - koje li ironije - pogodite kako se zvala?
Ne moram to ni reći, i još
Ista boja kose kao njena i plave leće i dobre sise
Najveća bomba u našoj školi, kad bih je zbario
Ne bih samo postao popularniji
Nego bih u isto vrijeme mogao razbijesniti Kim
Ali vratilo mi se, ja sam trebao ostaviti nju
Ali ona je ostavila mene zbog tog crnca
I to je zadnje što sam ikad vidio, čuo ili rekao
O curi glupog ponosa*
Ali čuo sam da ljudi kažu da su čuli traku i da nije tako loša
Ali jest, generalizirao sam cijelu rasu i zbog toga se ispričavam
Bio sam u krivu, jer cure su kurve bez obzira na rasu
 
(Refren)
 
Υποβλήθηκε από zhabba στις Τρί, 16/07/2013 - 10:58
Επεξεργάστηκε τελευταία φορά από το χρήστη zhabba στις Δευ, 29/07/2013 - 08:19
Σχόλια συντάκτη:

http://rapgenius.com/Eminem-yellow-brick-road-lyrics
* - element preuzet iz Čarobnjaka iz Oza
* - ova pjesma je odgovor na pronalazak Eminemove srednjoškolske trake "Foolish Pride" na kojoj su iznesene rasističke tvrdnje
*Proof - njegov najbolji prijatelj, preminuo 2006.
*Glupi Gary - jedan od Eminemovih prijatelja iz djetinjstva
*Big Daddy Kane - jedan od najutjecajnijih repera, poznat po složenim rimama koje je i Eminem počeo koristiti
* - Eminem je 3 puta pao prvi srednje (i nakon toga bio izbačen iz škole)
*MC Shan - jedan od tada popularnih repera
*Troops - tada popularne tenisice
*Cool J - LL Cool J, jedan od tada popularnih repera
*X Clan - afrocentrička hip-hop grupa koja se pojavila krajem osamdesetih
*Proffesor X - član X Clana
* - tradicionalne afričke boje
*Flavor Flav - član politički nastrojene crnačke hip-hop grupe Public Enemy, poznat po velikom satu koji je nosio oko vrata
* - kontroverzna traka se zvala "Foolish Pride" (Glupi ponos)

Αγγλικά

Yellow Brick Road

Eminem: Κορυφαία 3
Idioms from "Yellow Brick Road"
Σχόλια